Lyrics and translation José Luis Perales - Canción de Cuna para un Gitano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de Cuna para un Gitano
Колыбельная для цыганки
De
pequeña
fue
a
la
escuela
como
tantas
otras
Маленькой
девочкой
она
ходила
в
школу,
как
и
многие
другие,
Solo
se
aprendió
las
letras
de
la
'B'
a
la
'J'
Выучила
только
буквы
от
'B'
до
'J'.
Dibujaba
en
su
cuaderno
lo
que
en
su
niñez
soñaba
Рисовала
в
своей
тетради
то,
о
чем
мечтала
в
детстве:
Una
casa
con
jardín
Дом
с
садом,
Un
príncipe
azul
y
en
su
cuento
de
hadas
Прекрасного
принца,
и
в
своей
сказке
Una
princesa
y
un
rey
Принцессу
и
короля,
Y
un
amanecer,
y
un
amanecer
И
рассвет,
и
рассвет.
Y
entre
cuento
y
cuento
iba
perdiendo
su
infancia
И
между
сказкой
и
сказкой
она
теряла
свое
детство,
Y
la
piel
de
sus
mejillas
se
volvió
gitana
И
кожа
на
ее
щеках
стала
цыганской.
Y
dejó
de
ir
a
la
escuela
И
она
перестала
ходить
в
школу,
Y
aprendió
a
cantar
la
nana
И
научилась
петь
колыбельную:
Duérmete
mi
rey
que
aún
no
llegó
la
luz
hasta
la
ventana
Спи,
мой
король,
свет
еще
не
проник
в
окно,
Duérmete
mi
rey
que
aún
no
llegó
la
luz
Спи,
мой
король,
свет
еще
не
проник,
No
llegó
la
luz
Не
проник
свет.
Y
entre
nana
y
nana
llora
y
llora
И
между
колыбельной
и
колыбельной
она
плачет
и
плачет,
Y
su
media
cama
duerme
sola
И
ее
половина
кровати
спит
одна.
Contempla
un
retrato
cada
media
hora
Она
смотрит
на
портрет
каждые
полчаса
Y
al
gitano
aquel
le
grita:
¿por
qué
me
dejaste
sola?
И
кричит
тому
цыгану:
"Почему
ты
оставил
меня
одну?"
Duérmete
mi
rey
Спи,
мой
король,
Duérmete
mi
rey
Спи,
мой
король,
Duérmete
mi
rey
Спи,
мой
король.
Con
el
sol
de
la
mañana
su
verdad
despierta
С
утренним
солнцем
просыпается
ее
правда,
Y
abrazando
aquel
retrato
va
de
puerta
en
puerta
И,
обнимая
тот
портрет,
она
идет
от
двери
к
двери,
Va
buscando
a
su
gitano
que
hoy
abandonó
su
reja
Ищет
своего
цыгана,
который
сегодня
покинул
ее
ограду,
Su
cama
y
su
despertar
Свою
кровать
и
свое
пробуждение,
Su
casa
de
cal
y
su
puerta
vieja
Свой
известковый
дом
и
свою
старую
дверь,
Su
rincón
junto
al
hogar
Свой
уголок
у
очага,
Su
candil
brillar,
su
candil
brillar
Свой
горящий
светильник,
свой
горящий
светильник.
Y
entre
nana
y
nana
llora
y
llora
И
между
колыбельной
и
колыбельной
она
плачет
и
плачет,
Y
su
media
cama
duerme
sola
И
ее
половина
кровати
спит
одна.
Contempla
un
retrato
cada
media
hora
Она
смотрит
на
портрет
каждые
полчаса
Y
al
gitano
aquel
le
grita:
¿por
qué
me
dejaste
sola?
И
кричит
тому
цыгану:
"Почему
ты
оставил
меня
одну?"
Duérmete
mi
rey
Спи,
мой
король,
Duérmete
mi
rey
Спи,
мой
король,
Duérmete
mi
rey
Спи,
мой
король.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Perales Morillas
Attention! Feel free to leave feedback.