Lyrics and translation José Luis Perales - Canción para un poeta
Canción para un poeta
Песнь поэту
¿Por
qué
has
hecho
sonar
hoy
las
campanas?
Почему
ты
сегодня
звонил
в
колокола?
¿Por
qué
has
abandonado
las
callejas
que
te
vieron
Почему
ты
покинул
улочки,
которые
видели
Pasar
día
tras
día?
Твою
прогулку
день
за
днем?
¿Por
qué
te
has
ido,
amigo
Federico?
Почему
ты
ушел,
друг
Федерико?
¿Por
qué
se
queda
Cuenca
sin
poeta?
Почему
Куэнка
осталась
без
поэта?
Bajo
los
sauces
del
río
que
pasa;
Под
ивами
у
реки,
текущей
мимо;
Bajo
el
murmullo
del
viento,
la
casa
Под
шепот
ветерка,
дом
De
un
poeta
de
mi
ciudad.
Поэта
из
моего
города.
La
soledad
salvaje
que
goza,
Дикая
свобода,
которой
он
наслаждается,
Bajo
el
feliz
compás
de
la
hojas
Под
радостный
перезвон
листьев
De
los
álamos,
al
soplar
el
viento.
Тополей,
под
дуновением
ветра.
Poeta
que
cantas
a
mi
ciudad,
escucha
mi
voz
Поэт,
воспевающий
мой
город,
прислушайся
к
моему
голосу
Y
dime
si
yo
podré,
servirte
de
trovador;
И
скажи,
смогу
ли
я,
служить
тебе
трубадуром;
Porque
en
tus
poemas
tiembla
mi
voz
Потому
что
в
твоих
стихах
трепещет
мой
голос
Y
se
recrea,
И
наслаждается,
Pensando
en
aquel
rincón
Думая
о
том
уголке
De
nuestra
tierra.
Нашей
земли.
Escucharé
doblar
las
campanas
Я
услышу
звон
колоколов
Y
de
nuestra
ciudad,
las
ventanas
И
в
нашем
городе,
окна
Te
darán
su
adiós
de
laurel.
Дадут
тебе
прощальный
венок.
El
viento
llevará
mi
tristeza;
Ветер
унесет
мою
печаль;
Cubriré
mi
rosal
y
mi
hiedra,
Покрою
мою
розу
и
мой
плющ,
Con
un
sudario
de
crespón
morado.
Фиолетовым
крепом.
Poeta
que
buscas
otro
lugar
sobre
las
nubes;
Поэт,
который
ищет
другое
место
на
облаках;
Descuida
que
tu
rosal
jamás
se
marchitará
Не
беспокойся,
твоя
роза
никогда
не
увянет
Y
en
cada
calleja
de
tu
ciudad,
en
cada
piedra
И
в
каждом
переулке
твоего
города,
на
каждом
камне
Oculto
en
cada
rincón,
Спрятанный
в
каждом
уголке,
Habrá
un
poema,
dormido
Будет
стихотворение,
спящее
Bajo
los
sauces
del
río
que
pasa;
Под
ивами
у
реки,
текущей
мимо;
Bajo
el
murmullo
del
viento
y
tu
casa,
Под
шепот
ветерка
и
твой
дом,
Poeta
de
mi
ciudad.
Поэт
из
моего
города.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Perales
Attention! Feel free to leave feedback.