José Luis Perales - Cosas de Doña Asunción - Versión 2019 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Luis Perales - Cosas de Doña Asunción - Versión 2019




Cosas de Doña Asunción - Versión 2019
Дела доньи Асунсьон - Версия 2019
Son las cinco de la tarde
Пять часов вечера,
Comienza la reunión
Начинается собрание.
La partida de canasta
Партия в канасту,
La charla de religión
Разговоры о религии.
La maestra, el boticario
Учительница, аптекарь,
El cura y doña Asunción
Священник и донья Асунсьон.
El café de media tarde
Послеполуденный кофе,
Y algo de conversación
И немного разговоров.
Y hablarán
И будут говорить
Del hijo de don Ramón
О сыне дона Рамона,
Tan listo que parecía y se ha convertido en pastor
Таким умным казался, а стал пастухом.
No si me engañaré
Не знаю, может, мне показалось,
Comenta doña Asunción
Замечает донья Асунсьон,
Pero anoche vi a fulano que rondaba el callejón
Но прошлой ночью я видела такого-то, бродившего по переулку.
Señor cura
Господин священник,
¿No si recuerda usted
Не знаю, помните ли вы,
La boda de doña Engracia
Свадьбу доньи Энграсии,
Que fue una noche a las tres?
Которая была в три часа ночи?
Pobrecilla
Бедняжка,
Tan joven y ya con seis
Такая молодая, а уже с шестью детьми.
Claro que, según se dice, la protege don José
Конечно, как говорят, ее опекает дон Хосе.
Y la lluvia en el cristal
И дождь по стеклу,
Y la flor en el jarrón
И цветок в вазе.
Dormidas esperarán la mañana
Дремля, будут ждать утра.
Las luces del callejón
Огни переулка
Contemplan, pero se callan
Наблюдают, но молчат.
Y pasa bajo una lluvia un pastor
И под дождем проходит пастух.
Sin quererlo se les pasan
Незаметно для них проходят
Las horas en el reloj
Часы настенных.
La maestra se despide
Учительница прощается,
Los otros dicen adiós
Остальные говорят «до свидания».
Comentarios al respecto
Комментарии по этому поводу.
¿Será que tiene un amor?
Может быть, у него есть любовь?
Se sonroja el boticario, el cura pide perdón
Краснеет аптекарь, священник просит прощения.
Pero, en fin
Но, в конце концов,
Tomemos otro café
Выпьем еще кофе.
Mañana como es domingo será la misa a las diez
Завтра, так как воскресенье, месса будет в десять.
Termina la reunión
Заканчивается собрание.
Mañana de cuatro a seis
Завтра с четырех до шести
Seguirán con su canasta, seguirán con su café
Продолжат играть в канасту, продолжат пить кофе.
Y hablarán
И будут говорить
Del hijo de don Ramón
О сыне дона Рамона,
Tan listo que parecía y se ha convertido en pastor
Таким умным казался, а стал пастухом.
No si me engañaré
Не знаю, может, мне показалось,
Comenta doña Asunción
Замечает донья Асунсьон,
Pero anoche vi a fulano que rondaba el callejón
Но прошлой ночью я видела такого-то, бродившего по переулку.
Señor cura
Господин священник,
¿No si recuerda usted
Не знаю, помните ли вы,
La boda de doña Engracia
Свадьбу доньи Энграсии,
Que fue una noche a las tres?
Которая была в три часа ночи?
Pobrecilla
Бедняжка,
Tan joven y ya con seis
Такая молодая, а уже с шестью детьми.
Claro que, según se dice, la protege don José
Конечно, как говорят, ее опекает дон Хосе.
Y la lluvia en el cristal
И дождь по стеклу,
Y la flor en el jarrón
И цветок в вазе.
Dormidas esperarán la mañana
Дремля, будут ждать утра.
Las luces del callejón
Огни переулка
Contemplan, pero se callan
Наблюдают, но молчат.
Y pasa bajo una lluvia un pastor
И под дождем проходит пастух.





Writer(s): Jose Luis Perales Morillas


Attention! Feel free to leave feedback.