José Luis Perales - El Hombre Y La Sirena - translation of the lyrics into German

El Hombre Y La Sirena - José Luis Peralestranslation in German




El Hombre Y La Sirena
Der Mann Und Die Sirene
Era blanca la casa y azul el cielo
Weiß war das Haus und blau der Himmel
Era blanca la aldea de arena y cal
Weiß war das Dorf aus Sand und Kalk
Era negro y profundo el Mediterráneo
Schwarz und tief war das Mittelmeer
Cuando aquel marinero se hizo a la mar.
Als jener Seemann in See stach.
Dicen en el pueblo que soñaba con sirenas
Man sagt im Dorf, er träumte von Sirenen
Que lo enamoraban cuando había luna llena
Die ihn verzauberten, wenn Vollmond war
Que bajaba hasta la playa como un novio enamorado
Dass er zum Strand hinabging wie ein Verliebter
Y buscaba entre la arena caracolas
Und im Sand nach Seeschnecken suchte
Y cantaba una canción desesperada
Und ein verzweifeltes Lied sang
Esperando la llegada de su amor.
Wartend auf die Ankunft seiner Liebe.
Dicen que era fuerte como el mástil de un velero,
Man sagt, er war stark wie der Mast eines Segelschiffs,
Su sonrisa blanca y su pelo negro, negro,
Sein Lächeln weiß und sein Haar schwarz, schwarz,
Que jugaba con los niños al "pillao" y al escondite
Dass er mit den Kindern Fangen und Verstecken spielte
Y vagaba como un lobo por el puerto
Und wie ein Wolf durch den Hafen streifte
Y cantaba una canción desesperada
Und ein verzweifeltes Lied sang
Esperando la llegada de su amor.
Wartend auf die Ankunft seiner Liebe.
Se ha quedado en silencio la casa blanca,
Das weiße Haus ist still geworden,
Lo recuerdan sentado mirando al mar
Man erinnert sich an ihn, wie er dasaß und aufs Meer blickte
Esperando una noche de luna llena
Wartend auf eine Vollmondnacht
Preparando su barca para zarpar.
Und sein Boot zum Auslaufen vorbereitete.
Dicen que le vieron caminando por la arena
Man sagt, man sah ihn am Strand entlanggehen
Que se fue desnudo persiguiendo a su sirena
Dass er nackt fortging, um seine Sirene zu verfolgen
Que llevaba entre las manos caracolas y corales
Dass er Seeschnecken und Korallen in den Händen trug
Y en su pecho un corazón enamorado
Und in seiner Brust ein verliebtes Herz
Que zarpó para buscarla entre las olas
Dass er auslief, um sie zwischen den Wellen zu suchen
Y a la casa blanca nunca regresó.
Und zum weißen Haus kehrte er nie zurück.
Dicen que era fuerte como el mástil de un velero,
Man sagt, er war stark wie der Mast eines Segelschiffs,
Su sonrisa blanca y su pelo negro, negro,
Sein Lächeln weiß und sein Haar schwarz, schwarz,
Que jugaba con los niños al "pillao" y al escondite
Dass er mit den Kindern Fangen und Verstecken spielte
Y vagaba como un lobo por el puerto
Und wie ein Wolf durch den Hafen streifte
Y cantaba una canción desesperada
Und ein verzweifeltes Lied sang
Esperando la llegada de su amor.
Wartend auf die Ankunft seiner Liebe.
Dicen en el pueblo que soñaba con sirenas
Man sagt im Dorf, er träumte von Sirenen
Que lo enamoraban cuando había luna llena
Die ihn verzauberten, wenn Vollmond war
Que bajaba hasta la playa como un novio enamorado
Dass er zum Strand hinabging wie ein Verliebter
Y buscaba entre la arena caracolas.
Und im Sand nach Seeschnecken suchte.





Writer(s): Jose Luis Perales Morillas


Attention! Feel free to leave feedback.