Lyrics and translation José Luis Perales - No Sé, No Sé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sé, No Sé
Не знаю, не знаю
Tengo
la
dicha
de
soñar
despierto
Мне
даровано
счастье
мечтать
наяву,
Cada
vez
que
quiero
Когда
захочу.
Tengo
de
pequeñas
cosas
los
bolsillos
llenos
Мои
карманы
полны
мелочей,
Y
lucho
cada
día
por
llegar
И
каждый
день
я
борюсь
за
то,
A
ser
un
poco
más
Чтобы
стать
немного
лучше.
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
И
иногда
я
спрашиваю
себя:
"А
стоит
ли
Valdrá
la
pena
На
самом
деле
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Оставлять
всю
жизнь
на
бумаге?"
¡No
sé,
no
sé!
Не
знаю,
не
знаю!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
И
иногда
я
спрашиваю
себя:
"А
стоит
ли
Valdrá
la
pena
На
самом
деле
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Оставлять
всю
жизнь
на
бумаге?"
¡No
sé,
no
sé!
Не
знаю,
не
знаю!
Tengo
la
dicha
de
poder
cantar
Мне
даровано
счастье
петь
Todo
lo
que
siento
Обо
всем,
что
чувствую,
Aunque
a
veces
hay
verdades
que
se
quedan
dentro
Хотя
иногда
правда
остается
внутри.
Cada
primavera
que
se
va
С
каждой
уходящей
весной
Me
muero
un
poco
más
Я
умираю
немного
больше.
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
И
иногда
я
спрашиваю
себя:
"А
стоит
ли
Valdrá
la
pena
На
самом
деле
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Оставлять
всю
жизнь
на
бумаге?"
¡No
sé,
no
sé!
Не
знаю,
не
знаю!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
И
иногда
я
спрашиваю
себя:
"А
стоит
ли
Valdrá
la
pena
На
самом
деле
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Оставлять
всю
жизнь
на
бумаге?"
¡No
sé,
no
sé!
Не
знаю,
не
знаю!
Tengo
la
dicha
de
sentirme
niño
Мне
даровано
счастье
чувствовать
себя
ребенком
A
pesar
del
tiempo
Несмотря
на
время,
Aunque
me
divierta
menos
escuchar
un
cuento
Хотя
мне
уже
не
так
весело
слушать
сказки.
Y
siento
que
la
vida
cada
vez
И
я
чувствую,
что
жизнь
с
каждым
разом
Me
pide
un
poco
más
Требует
от
меня
немного
больше.
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
И
иногда
я
спрашиваю
себя:
"А
стоит
ли
Valdrá
la
pena
На
самом
деле
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Оставлять
всю
жизнь
на
бумаге?"
¡No
sé,
no
sé!
Не
знаю,
не
знаю!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
И
иногда
я
спрашиваю
себя:
"А
стоит
ли
Valdrá
la
pena
На
самом
деле
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Оставлять
всю
жизнь
на
бумаге?"
¡No
sé,
no
sé!
Не
знаю,
не
знаю!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
И
иногда
я
спрашиваю
себя:
"А
стоит
ли
Valdrá
la
pena
На
самом
деле
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Оставлять
всю
жизнь
на
бумаге?"
¡No
sé,
no
sé!
Не
знаю,
не
знаю!
Y
a
veces
me
pregunto:
"¿si
en
verdad
И
иногда
я
спрашиваю
себя:
"А
стоит
ли
Valdrá
la
pena
На
самом
деле
Dejar
la
vida
entera
en
un
papel?"
Оставлять
всю
жизнь
на
бумаге?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Perales Morillas
Attention! Feel free to leave feedback.