José Luis Perales - Samaritanas del Amor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Luis Perales - Samaritanas del Amor




Samaritanas del Amor
Самаритянки любви
A esas chicas alegres de la calle,
Этих радостных девушек с улицы,
Que derraman perfumes en la noche,
Что разливают ароматы в ночи,
Con las alas abiertas, por si hay
С раскрытыми крыльями, на случай, если
Alguien para invitarlas
Кто-то пригласит их
A alcanzar la luna.
Достать до луны.
Mariposas de escarcha y de cristal,
Бабочки из инея и хрусталя,
Gaviotas sin rumbo, que al pasar
Чайки без цели, что пролетая мимо
Me miran.
Смотрят на меня.
Samaritanas del amor,
Самаритянки любви,
Que van dejando el corazón
Что оставляют свои сердца
Entre la esquina y el café,
Между углом и кафе,
Entre las sombras del jardín
Среди теней сада
O en la penumbra de un burdel,
Или в полумраке борделя,
De madrugada.
На рассвете.
Muñecas frágiles de amor,
Хрупкие куклы любви,
Que dan a cambio de una flor el alma.
Что отдают душу в обмен на цветок.
Samaritanas del amor,
Самаритянки любви,
Que van dejando el corazón
Что оставляют свои сердца
Entre la esquina y el café,
Между углом и кафе,
Entre las sombras del jardín
Среди теней сада
O en la penumbra de un burdel,
Или в полумраке борделя,
De madrugada.
На рассвете.
Muñecas frágiles de amor,
Хрупкие куклы любви,
Que dan a cambio de una flor el alma.
Что отдают душу в обмен на цветок.
A esas chicas alegres de la calle,
Этих радостных девушек с улицы,
Que disfrazan de brillo su tristeza,
Что скрывают свою печаль за блеском,
Compañeras eternas del farol,
Вечные спутницы фонарей,
Del semáforo en rojo y del ladrón,
Красного света светофора и вора,
Que sueñan
Что мечтают
La llegada de alguien, que tal vez
О приходе кого-то, кто, возможно,
Les regale un perfume de clavel,
Подарит им аромат гвоздики,
Y las quiera.
И полюбит их.
Samaritanas del amor,
Самаритянки любви,
Que van dejando el corazón
Что оставляют свои сердца
Entre la esquina y el café,
Между углом и кафе,
Entre las sombras del jardín
Среди теней сада
O en la penumbra de un burdel,
Или в полумраке борделя,
De madrugada.
На рассвете.
Muñecas frágiles de amor,
Хрупкие куклы любви,
Que dan a cambio de una flor el alma.
Что отдают душу в обмен на цветок.
Samaritanas del amor,
Самаритянки любви,
Que van dejando el corazón
Что оставляют свои сердца
Entre la esquina y el café,
Между углом и кафе,
Entre las sombras del jardín
Среди теней сада
O en la penumbra de un burdel,
Или в полумраке борделя,
De madrugada.
На рассвете.
Muñecas frágiles de amor,
Хрупкие куклы любви,
Que dan a cambio de una flor...
Что отдают душу в обмен на цветок...
El alma.
Душу.





Writer(s): Jose Luis Perales Morillas


Attention! Feel free to leave feedback.