Lyrics and translation José Luis Rodríguez con Los Panchos - Moliendo Café
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
Когда
сумерки
спускаются,
тени
оживают,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
И
в
тишине
кофейные
плантации
снова
ощущают,
Esa
triste,
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эту
печальную
песню
о
любви
старой
мельницы.
En
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
В
оцепенении
ночи
она,
кажется,
стонет.
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
Когда
сумерки
спускаются,
тени
оживают,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
И
в
тишине
кофейные
плантации
снова
ощущают,
Esa
triste,
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эту
печальную
песню
о
любви
старой
мельницы.
Y
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
И
в
оцепенении
ночи
она,
кажется,
стонет.
Una
pena
de
amor,
una
tristeza
Печаль
о
любви,
печаль,
Lleva
el
zambo
Manuel
en
su
amargura
Носит
чернокожий
Мануэль
в
своей
горечи,
Pasa
incansable
la
noche,
moliendo
café
Ночь
неутомимо
проходит,
он
мелет
кофе,
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
Когда
сумерки
спускаются,
тени
оживают,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
И
в
тишине
кофейные
плантации
снова
ощущают,
Esa
triste,
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эту
печальную
песню
о
любви
старой
мельницы.
En
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
В
оцепенении
ночи
она,
кажется,
стонет.
Una
pena
de
amor,
una
tristeza
Печаль
о
любви,
печаль,
Lleva
el
zambo
Manuel
en
su
amargura
Носит
чернокожий
Мануэль
в
своей
горечи,
Pasa
incansable
la
noche,
moliendo
café
Ночь
неутомимо
проходит,
он
мелет
кофе,
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
Когда
сумерки
спускаются,
тени
оживают,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
И
в
тишине
кофейные
плантации
снова
ощущают,
Esa
triste,
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эту
печальную
песню
о
любви
старой
мельницы.
Y
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
И
в
оцепенении
ночи
она,
кажется,
стонет,
Y
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir.
И
в
оцепенении
ночи
она,
кажется,
стонет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manzo Perroni
Attention! Feel free to leave feedback.