Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy Empieza Mi Tristeza
Heute beginnt mein Kummer
(Quiero
agradecer
a
mis
amigos
de
Calibre
50
que
están
aquí
conmigo
(Ich
möchte
meinen
Freunden
von
Calibre
50
danken,
die
heute
hier
mit
mir
sind
Y
siempre
me
han
preguntado
de
alguna
forma
u
otra
Und
mich
immer
gefragt
haben,
auf
die
eine
oder
andere
Weise
¿Qué
cuál
es
la
canción
que
me
gusta
más
de
Joan
Sebastián?
Welches
mein
liebstes
Lied
von
Joan
Sebastián
ist
Y
me
gustaría
cantarla
con
ustedes,
amigos
Und
ich
würde
es
gerne
mit
euch
singen,
Freunde
Por
favor,
cómo
dice
Armando
Bitte,
wie
Armando
sagt
Esa
es,
qué
chulada)
Das
ist
es,
was
für
eine
Schönheit)
Hoy
empieza
mi
tristeza,
ya
te
vas
Heute
beginnt
mein
Kummer,
du
gehst
schon
Empacada
en
tus
maletas
Eingepackt
in
deine
Koffer
Mi
alegría,
te
llevarás
Meine
Freude
nimmst
du
mit
Como
te
amo
no
había
amado,
ni
amaré
Wie
ich
dich
liebe,
habe
ich
nie
geliebt,
noch
werde
ich
Poquitito
más
que
nada,
sin
ti
seré
Ein
kleines
bisschen
mehr
als
alles,
ohne
dich
werd'
ich
Seré
como
un
sol
apagado
Ich
werde
sein
wie
eine
erloschene
Sonne
Mi
luz
y
mi
calor
van
a
tu
lado
Mein
Licht
und
meine
Wärme
gehen
zu
dir
Si
me
olvidas
y
no
vuelves,
bien
lo
sé
Wenn
du
mich
vergisst
und
nicht
zurückkehrst,
weiß
ich
genau
En
tinieblas
para
siempre
viviré
In
Dunkelheit
werde
ich
für
immer
leben
Seré
como
un
sol
apagado
Ich
werde
sein
wie
eine
erloschene
Sonne
Mi
luz
y
mi
calor,
van
a
tu
lado
Mein
Licht
und
meine
Wärme
gehen
zu
dir
Si
me
olvidas
y
no
vuelves,
bien
lo
sé
Wenn
du
mich
vergisst
und
nicht
zurückkehrst,
weiß
ich
genau
En
tinieblas
para
siempre
viviré
In
Dunkelheit
werde
ich
für
immer
leben
En
tinieblas
para
siempre
viviré
In
Dunkelheit
werde
ich
für
immer
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.