Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como una Luz
Wie ein Licht
No
tienes
nada
que
ver
Du
hast
nichts
zu
tun
Con
las
cosas
de
mi
mundo;
Mit
den
Dingen
meiner
Welt;
Y
sin
embargo,
mi
mundo,
Und
dennoch,
meine
Welt,
Ya
eres
solamente
tú.
Bist
jetzt
nur
noch
du.
Con
la
misma
suavidad
de
una
caricia,
Mit
der
gleichen
Sanftheit
einer
Zärtlichkeit,
Me
fue
ganando
tu
risa,
Gewann
mich
dein
Lachen,
Y
tu
hermosura
del
sur.
Und
deine
Schönheit
des
Südens.
No
tienes
nada
que
ver
Du
hast
nichts
zu
tun
Con
mis
locuras
de
siempre,
Mit
meinen
üblichen
Verrücktheiten,
Y,
sin
embargo,
mi
mente,
Und
dennoch,
mein
Verstand,
Se
volvió
loca
por
ti.
Wurde
verrückt
nach
dir.
Con
la
misma
brusquedad
de
una
corriente,
Mit
der
gleichen
Plötzlichkeit
einer
Strömung,
Se
me
transformó
la
suerte,
Verwandelte
sich
mein
Glück,
Desde
que
llegaste
a
mí.
Seit
du
zu
mir
kamst.
Llegaste
a
mí,
Du
kamst
zu
mir,
Como
una
luz,
Wie
ein
Licht,
Como
una
primavera
nueva,
Wie
ein
neuer
Frühling,
Como
un
mes
de
abril,
Wie
ein
Aprilmonat,
Como
una
luz;
Wie
ein
Licht;
Como
una
lluvia
en
verano,
Wie
ein
Regen
im
Sommer,
Como
un
agua
fresca
en
el
calor,
Wie
kühles
Wasser
in
der
Hitze,
Como
una
sombra
en
el
camino;
Wie
ein
Schatten
auf
dem
Weg;
Como
una
canción,
una
canción.
Wie
ein
Lied,
ein
Lied.
Llegasite
a
mí,
Du
kamst
zu
mir,
Y
el
corazón,
Und
das
Herz,
Saltó
de
miedo,
de
locura,
Sprang
vor
Angst,
vor
Wahnsinn,
De
felicidad
y
de
pasión;
Vor
Glück
und
Leidenschaft;
Ya
no
recuerda
la
amargura
Es
erinnert
sich
nicht
mehr
an
die
Bitterkeit
De
la
soledad
y
del
desamor,
Der
Einsamkeit
und
der
Lieblosigkeit,
Se
convertió
la
noche
oscura
Die
dunkle
Nacht
verwandelte
sich
En
radiente
sol.
In
strahlende
Sonne.
No
tienes
nada
que
ver
Du
hast
nichts
zu
tun
Con
lo
que
siempre
he
querido,
Mit
dem,
was
ich
immer
gewollt
habe,
Y
sin
embargo,
me
miro,
Und
dennoch,
ich
schaue
mich
an,
Y
sólo
apareces
tú.
Und
nur
du
erscheinst.
Con
la
misma
claridad
de
la
mañana,
Mit
der
gleichen
Klarheit
des
Morgens,
Sin
decir
apenas
nada,
Ohne
kaum
etwas
zu
sagen,
Me
inundaste
con
tu
luz.
Überflutetest
du
mich
mit
deinem
Licht.
No
tienes
nada
que
ver
Du
hast
nichts
zu
tun
Con
lo
que
siempre
soñaba,
Mit
dem,
wovon
ich
immer
träumte,
Y
sin
embargo,
mis
sueños,
Und
dennoch,
meine
Träume,
Ya
son
sólo
para
ti.
Sind
jetzt
nur
für
dich.
Con
la
misma
necedad
que
te
ignoraba,
Mit
der
gleichen
Torheit,
mit
der
ich
dich
ignorierte,
No
te
cambio
ya
por
nada;
Tausche
ich
dich
jetzt
für
nichts
mehr
ein;
Y
no
sé
vivir
sin
ti.
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
ohne
dich
leben
soll.
Llegaste
a
mí,
Du
kamst
zu
mir,
Como
una
luz,
Wie
ein
Licht,
Como
una
primavera
nueva,
Wie
ein
neuer
Frühling,
Como
un
mes
de
abril,
Wie
ein
Aprilmonat,
Como
una
luz;
Wie
ein
Licht;
Como
una
lluvia
en
verano,
Wie
ein
Regen
im
Sommer,
Como
un
agua
fresca
en
el
calor,
Wie
kühles
Wasser
in
der
Hitze,
Como
una
sombra
en
el
camino;
Wie
ein
Schatten
auf
dem
Weg;
Como
una
canción,
una
canción.
Wie
ein
Lied,
ein
Lied.
Llegaste
a
mí,
Du
kamst
zu
mir,
Y
el
corazón,
Und
das
Herz,
Saltó
de
miedo,
de
locura,
Sprang
vor
Angst,
vor
Wahnsinn,
De
felicidad
y
de
pasión;
Vor
Glück
und
Leidenschaft;
Ya
no
recuerda
la
amargura
Es
erinnert
sich
nicht
mehr
an
die
Bitterkeit
De
la
soledad
y
del
desamor,
Der
Einsamkeit
und
der
Lieblosigkeit,
Se
convertió
la
noche
oscura
Die
dunkle
Nacht
verwandelte
sich
En
radiente
sol.
In
strahlende
Sonne.
Ra
ray
la,
la...
Ra
ray
la,
la...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Soto Alarcon
Attention! Feel free to leave feedback.