Lyrics and translation José Manuel Soto - Como una Luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
tienes
nada
que
ver
Ты
совсем
не
похожа
Con
las
cosas
de
mi
mundo;
На
то,
что
мне
привычно,
Y
sin
embargo,
mi
mundo,
Но
теперь
весь
мой
мир,
Ya
eres
solamente
tú.
Это
только
ты.
Con
la
misma
suavidad
de
una
caricia,
С
нежностью
ласки,
Me
fue
ganando
tu
risa,
Меня
покорила
твоя
улыбка,
Y
tu
hermosura
del
sur.
И
твоя
южная
красота.
No
tienes
nada
que
ver
Ты
совсем
не
похожа
Con
mis
locuras
de
siempre,
На
мои
прежние
безумства,
Y,
sin
embargo,
mi
mente,
Но,
тем
не
менее,
мой
разум,
Se
volvió
loca
por
ti.
Обезумел
от
тебя.
Con
la
misma
brusquedad
de
una
corriente,
С
бурной
силой
потока,
Se
me
transformó
la
suerte,
Изменилась
моя
судьба,
Desde
que
llegaste
a
mí.
С
тех
пор,
как
ты
пришла
ко
мне.
Llegaste
a
mí,
Ты
пришла
ко
мне,
Como
una
primavera
nueva,
Как
новая
весна,
Como
un
mes
de
abril,
Как
месяц
апрель,
Como
una
lluvia
en
verano,
Как
летний
дождь,
Como
un
agua
fresca
en
el
calor,
Как
глоток
свежей
воды
в
жару,
Como
una
sombra
en
el
camino;
Как
тень
на
пути;
Como
una
canción,
una
canción.
Как
песня,
как
песня.
Llegasite
a
mí,
Ты
пришла
ко
мне,
Y
el
corazón,
И
мое
сердце,
Saltó
de
miedo,
de
locura,
Забилось
от
страха,
от
безумия,
De
felicidad
y
de
pasión;
От
счастья
и
страсти;
Ya
no
recuerda
la
amargura
Оно
больше
не
помнит
горечь
De
la
soledad
y
del
desamor,
Одиночества
и
безответной
любви,
Se
convertió
la
noche
oscura
Темная
ночь
превратилась
En
radiente
sol.
В
сияющее
солнце.
No
tienes
nada
que
ver
Ты
совсем
не
похожа
Con
lo
que
siempre
he
querido,
На
то,
что
я
всегда
хотел,
Y
sin
embargo,
me
miro,
Но,
тем
не
менее,
я
смотрю
на
себя,
Y
sólo
apareces
tú.
И
вижу
только
тебя.
Con
la
misma
claridad
de
la
mañana,
С
ясностью
утра,
Sin
decir
apenas
nada,
Почти
не
говоря
ни
слова,
Me
inundaste
con
tu
luz.
Ты
наполнила
меня
своим
светом.
No
tienes
nada
que
ver
Ты
совсем
не
похожа
Con
lo
que
siempre
soñaba,
На
то,
о
чем
я
всегда
мечтал,
Y
sin
embargo,
mis
sueños,
Но,
тем
не
менее,
мои
мечты,
Ya
son
sólo
para
ti.
Теперь
только
о
тебе.
Con
la
misma
necedad
que
te
ignoraba,
С
тем
же
упрямством,
с
каким
я
тебя
игнорировал,
No
te
cambio
ya
por
nada;
Теперь
я
тебя
ни
на
что
не
променяю;
Y
no
sé
vivir
sin
ti.
И
я
не
знаю,
как
жить
без
тебя.
Llegaste
a
mí,
Ты
пришла
ко
мне,
Como
una
primavera
nueva,
Как
новая
весна,
Como
un
mes
de
abril,
Как
месяц
апрель,
Como
una
lluvia
en
verano,
Как
летний
дождь,
Como
un
agua
fresca
en
el
calor,
Как
глоток
свежей
воды
в
жару,
Como
una
sombra
en
el
camino;
Как
тень
на
пути;
Como
una
canción,
una
canción.
Как
песня,
как
песня.
Llegaste
a
mí,
Ты
пришла
ко
мне,
Y
el
corazón,
И
мое
сердце,
Saltó
de
miedo,
de
locura,
Забилось
от
страха,
от
безумия,
De
felicidad
y
de
pasión;
От
счастья
и
страсти;
Ya
no
recuerda
la
amargura
Оно
больше
не
помнит
горечь
De
la
soledad
y
del
desamor,
Одиночества
и
безответной
любви,
Se
convertió
la
noche
oscura
Темная
ночь
превратилась
En
radiente
sol.
В
сияющее
солнце.
Ra
ray
la,
la...
Ра
рай
ла,
ла...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Soto Alarcon
Attention! Feel free to leave feedback.