Lyrics and translation José Manuel Soto - Mi Dolor y Mi Consuelo
Mi Dolor y Mi Consuelo
Моя боль и моё утешение
En
verano
te
encontre
cual
sombra
fresca
Летом
я
нашёл
тебя
как
прохладную
тень
En
otoño
te
perdi
nube
del
alma
Осенью
я
потерял
тебя,
облако
моей
души
En
invierno
te
añore
mil
noches
largas
Зимой
я
тосковал
по
тебе
тысячу
долгих
ночей
Y
crei
que
te
olvidaba
en
primavera
И
думал,
что
забуду
тебя
весной
Fuiste
espuma
blanca
y
sal,
viento
solano
Ты
была
белой
пеной
и
солью,
ветром
сирокко
Fina
lluvia
y
manantial
que
no
se
seca
Мелким
дождём
и
неиссякаемым
источником
En
la
noche
fuiste
lumbre
para
mis
manos
Ночью
ты
была
светом
для
моих
рук
Y
en
el
dia
alegría
que
despierta
А
днём
радостью,
которая
пробуждает
Y
eres
blanco
resplandor
de
luna
clara
И
ты
белый
свет
ясной
луны
Luz
dorada,
tibio
sol,
alma
serena
Золотой
свет,
тёплое
солнце,
спокойная
душа
Eres
fuego
que
me
alumbra
y
que
me
quema
Ты
огонь,
который
освещает
и
сжигает
меня
Eres
sueño
que
descansa
en
mi
almohada
Ты
сон,
который
покоится
на
моей
подушке
Y
eres
toda
mi
pasión
y
mi
sosiego
И
ты
вся
моя
страсть
и
моё
успокоение
Suave
lánguida
y
caricia
que
descarga
Мягкая,
томная
и
облегчающая
ласка
Indomable
tempestad,
serena
calma
Неукротимая
буря,
безмятежное
спокойствие
Risa
llanto
mi
dolor
y
mi
consuelo
Смех
и
слёзы,
моя
боль
и
моё
утешение
Me
llegaste
al
alma
Ты
вошла
в
мою
душу
Como
dulce
daga
Как
сладкий
кинжал
Que
me
duele
y
que
me
alivia
al
mismo
tiempo
Который
ранит
и
облегчает
боль
одновременно
Aguijón
que
más
me
pica
si
me
rasca
Жало,
которое
колит
сильнее,
если
его
почесать
Y
enferme
de
tanto
amor
dulce
veneno
И
я
заболел
от
такой
любви,
сладкого
яда
Comprendi
después
de
darle
muchas
vueltas
Я
понял,
много
раз
обдумав
Que
mi
mal
no
tiene
cura
ni
remedio
Что
от
моей
болезни
нет
ни
лекарства,
ни
средства
Aue
me
muero
cuando
no
tengo
tus
besos
Что
я
умираю,
когда
не
чувствую
твоих
поцелуев
Soy
esclavo
de
tu
amor
y
tu
mi
dueña
Я
раб
твоей
любви,
а
ты
моя
хозяйка
Y
eres
blanco
resplandor
de
luna
clara
И
ты
белый
свет
ясной
луны
Luz
dorada,
tibio
sol,
alma
serena
Золотой
свет,
тёплое
солнце,
спокойная
душа
Eres
fuego
que
me
alumbra
y
que
me
quema
Ты
огонь,
который
освещает
и
сжигает
меня
Eres
sueño
que
descansa
en
mi
almohada
Ты
сон,
который
покоится
на
моей
подушке
Y
eres
toda
mi
pasión
y
mi
sosiego
И
ты
вся
моя
страсть
и
моё
успокоение
Suave
langido
y
caricia
que
descarga
Мягкая,
томная
и
облегчающая
ласка
Indomable
tempestad,
serena
calma
Неукротимая
буря,
безмятежное
спокойствие
Risa
llanto
mi
dolor
y
mi
consuelo
Смех
и
слёзы,
моя
боль
и
моё
утешение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jose manuel soto
Attention! Feel free to leave feedback.