José Manuel Soto - Mi Piel Contra Su Piel - translation of the lyrics into German

Mi Piel Contra Su Piel - José Manuel Sototranslation in German




Mi Piel Contra Su Piel
Meine Haut gegen ihre Haut
Yo no te puedo engañar,
Ich kann dich nicht belügen,
Ya no la quiero
Ich liebe sie nicht mehr
Me contaba triste,
Erzählte mir traurig,
Un buen amigo ayer.
Ein guter Freund gestern.
Me costó mucho trabajo ser sincero,
Es fiel mir sehr schwer, ehrlich zu sein,
Sólo espero, que me sepas comprender.
Ich hoffe nur, dass du mich verstehen kannst.
Fue tan grande este cariño,
Diese Zuneigung war so groß,
Que ahora acaba...
Dass sie jetzt endet...
Me explicaba entre lágrimas y alcohol;
Erklärte er mir zwischen Tränen und Alkohol;
Y brindamos con el alma desgarrada,
Und wir stießen an mit zerrissener Seele,
Y ese noche sus recuerdos desgranó.
Und in jener Nacht breitete er seine Erinnerungen aus.
Estribillo:
Refrain:
Mi piel contra su piel se peleaba,
Meine Haut gegen ihre Haut kämpften,
Por ver quien resistía más amor;
Um zu sehen, wer mehr Liebe aushielt;
Amando de una forma sobrehumana,
Liebend auf übermenschliche Weise,
Dejando que mandara el corazón.
Ließen wir das Herz bestimmen.
Sus labios y los míos devoraban,
Ihre Lippen und meine verschlangen,
Mil besos de locura y de pasión;
Tausend Küsse voller Wahnsinn und Leidenschaft;
Pasión que se escapó por la ventana,
Leidenschaft, die durch das Fenster entkam,
Llevándose consigo nuestro amor.
Und nahm unsere Liebe mit sich.
Ya no te puedo engañar,
Ich kann dich nicht belügen,
Ya no lo siento.
Ich fühle es nicht mehr.
Si le digo que la quiero más que al sol,
Wenn ich ihr sage, dass ich sie mehr liebe als die Sonne,
Hace tiempo que cambió ese sentimiento;
Ist dieses Gefühl schon lange verändert;
Que ahora es sólo de cariño y compasión.
Jetzt ist es nur noch Zuneigung und Mitgefühl.
Dentro de mi corazón, remordimientos,
In meinem Herzen, Gewissensbisse,
Sólo habría si no le dijera adiós;
Gäbe es nur, wenn ich ihr nicht Lebewohl sagte;
Son heridas que se curan con el tiempo,
Es sind Wunden, die mit der Zeit heilen,
Pero dejan cicatrices de dolor.
Aber sie hinterlassen Narben des Schmerzes.
Llorando su desgracia me contaba,
Weinend erzählte er mir von seinem Unglück,
Ahogando el sentimiento en el alcohol;
Ertränkte das Gefühl im Alkohol;
Pensado que quizás así la olvidara,
Denkend, dass er sie vielleicht so vergessen würde,
Contándole a un amigo su dolor.
Indem er einem Freund seinen Schmerz erzählte.
La noche se vistió de madrugada,
Die Nacht wich dem Morgengrauen,
Y luego lentamente amaneció;
Und dann dämmerte es langsam;
Y que poco a poco se alejaba,
Und ich sah, wie er sich langsam entfernte,
Y nunca más he vuelto a verlo yo.
Und ich habe ihn nie wiedergesehen.
Estribillo:
Refrain:
Mi piel contra su piel se peleaba,
Meine Haut gegen ihre Haut kämpften,
Por ver quien resistía más amor;
Um zu sehen, wer mehr Liebe aushielt;
Amando de una forma sobrehumana,
Liebend auf übermenschliche Weise,
Dejando que mandara el corazón.
Ließen wir das Herz bestimmen.
Sus labios y los míos devoraban,
Ihre Lippen und meine verschlangen,
Mil besos de locura y de pasión;
Tausend Küsse voller Wahnsinn und Leidenschaft;
Pasión que se escapó por la ventana,
Leidenschaft, die durch das Fenster entkam,
Llevándose consigo nuestro amor.
Und nahm unsere Liebe mit sich.





Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon


Attention! Feel free to leave feedback.