Lyrics and translation José Manuel Soto - Pequeño Lucero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pequeño Lucero
Маленькая звездочка
Se
encienden
poco
a
poco
Постепенно
зажигаются
Las
farolas
de
la
calle;
Фонари
на
улице;
Y
por
el
firmamento
И
на
небосводе
Las
estrellas
brillan
ya.
Звезды
уже
сияют.
Y
se
duerme
mi
niño
И
мой
малыш
засыпает
Y
en
los
brazos
de
su
madre.
На
руках
у
своей
матери.
Estampa
de
cariño
Картина
любви,
Mientras
que
haya
niños
se
repertirá.
Пока
есть
дети,
она
будет
повторяться.
Estampa
de
cariño
Картина
любви,
Mientras
que
haya
niños
se
repertirá.
Пока
есть
дети,
она
будет
повторяться.
Sueña
con
un
mundo,
pequeño
lucero
Спи,
моя
маленькая
звездочка,
мечтай
о
мире,
Como
caramelo
de
dulce
sabor;
Сладком,
как
карамель;
Donde
no
haya
guerra
y
no
exista
el
miedo,
Где
нет
войны
и
не
существует
страха,
Ni
lloren
los
niños
por
falta
de
amor.
И
дети
не
плачут
от
недостатка
любви.
Sueña
con
un
mundo,
pequeño
lucero,
Спи,
моя
маленькая
звездочка,
мечтай
о
мире,
Como
caramelo
de
dulce
sabor;
Сладком,
как
карамель;
Donde
no
haya
guerra
y
no
exista
el
miedo,
Где
нет
войны
и
не
существует
страха,
Ni
lloren
los
niños
por
falta
de
amor.
И
дети
не
плачут
от
недостатка
любви.
Entran
por
la
ventana
los
reflejos
de
la
luna,
В
окно
проникают
лунные
блики,
Y
una
estrella
te
guiña
como
queriendo
jugar,
И
звезда
подмигивает
тебе,
словно
хочет
поиграть,
Y
se
duerme
mi
miño
acurucado
en
su
cuna;
И
мой
малыш
засыпает,
свернувшись
калачиком
в
своей
колыбельке;
Y
con
esta
canción
el
sueño
le
vencío,
mañana
Dios
dirá;
И
с
этой
песней
сон
одолел
его,
а
завтра
- как
Бог
даст;
Y
con
esta
canción
el
sueño
le
vencío,
mañana
Dios
dirá.
И
с
этой
песней
сон
одолел
его,
а
завтра
- как
Бог
даст.
Sueña
con
un
mundo,
pequeño
lucero,
Спи,
моя
маленькая
звездочка,
мечтай
о
мире,
Como
caramelo
de
dulce
sabor;
Сладком,
как
карамель;
Donde
no
haya
guerra
y
no
exista
el
miedo,
Где
нет
войны
и
не
существует
страха,
Ni
lloren
los
niños
por
falta
de
amor.
И
дети
не
плачут
от
недостатка
любви.
Sueña
con
un
mundo,
pequeño
lucero
Спи,
моя
маленькая
звездочка,
мечтай
о
мире,
Como
caramelo
de
dulce
sabor;
Сладком,
как
карамель;
Donde
no
haya
guerra
y
no
exista
el
miedo,
Где
нет
войны
и
не
существует
страха,
Ni
lloren
los
niños
por
falta
de
amor.
И
дети
не
плачут
от
недостатка
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon
Attention! Feel free to leave feedback.