Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
ella
las
puestas
de
sol
y
las
madrugadas
Für
sie
die
Sonnenuntergänge
und
die
Morgendämmerungen
Por
ella
los
sueños
de
amor
y
las
noches
amargas
Für
sie
die
Liebesträume
und
die
bitteren
Nächte
Por
ella
las
palabras
bellas,
las
dulces
canciones
Für
sie
die
schönen
Worte,
die
süßen
Lieder
El
llanto,
la
risa,
el
abrazo,
las
cavilaciones
Das
Weinen,
das
Lachen,
die
Umarmung,
die
tiefen
Gedanken
Por
ella
cada
despertar,
cada
sentimiento
Für
sie
jedes
Erwachen,
jedes
Gefühl
Las
flores,
la
música,
el
mar,
la
lluvia
y
el
viento
Die
Blumen,
die
Musik,
das
Meer,
der
Regen
und
der
Wind
La
luz,
el
color,
el
fuego,
la
tierra
y
el
agua
Das
Licht,
die
Farbe,
das
Feuer,
die
Erde
und
das
Wasser
Azules
y
grises
recuerdos,
el
cuerpo
y
el
alma
Blaue
und
graue
Erinnerungen,
der
Körper
und
die
Seele
Por
ella
fue
el
amor
y
el
odio,
la
paz
y
el
tormento
Für
sie
war
die
Liebe
und
der
Hass,
der
Frieden
und
die
Qual
Por
ella
la
ilusión
y
el
gozo
de
vivir
queriendo
Für
sie
die
Illusion
und
die
Freude,
liebend
zu
leben
Por
ella
sigue
viva
la
estrella
que
guía
mis
pasos
Für
sie
leuchtet
noch
der
Stern,
der
meine
Schritte
lenkt
Por
ella
no
me
desmorono
ante
los
fracasos
Für
sie
zerbreche
ich
nicht
an
Misserfolgen
Por
ella
miro
siempre
el
sol
desde
mi
ventana
Für
sie
schaue
ich
immer
zur
Sonne
aus
meinem
Fenster
Por
ella
tengo
aún
ilusión
en
el
fondo
del
alma
Für
sie
habe
ich
noch
Illusion
tief
in
meiner
Seele
Por
ella
me
imagino
el
cielo
como
un
beso
eterno
Für
sie
stelle
ich
mir
den
Himmel
wie
einen
ewigen
Kuss
vor
Por
ella
me
pongo
a
cantar,
aunque
esté
sufriendo
Für
sie
fange
ich
an
zu
singen,
auch
wenn
ich
leide
Por
ella
la
contradicción
y
los
desvaríos
Für
sie
der
Widerspruch
und
die
Schwärmereien
Por
ella
cada
sinsabor,
cada
sinsentido
Für
sie
jede
Enttäuschung,
jede
Sinnlosigkeit
Las
lágrimas,
las
puñaladas,
también
las
caricias
Die
Tränen,
die
Dolchstiche,
auch
die
Zärtlichkeiten
Los
celos,
la
furia
callada,
mi
mejor
sonrisa
Die
Eifersucht,
die
stille
Wut,
mein
schönstes
Lächeln
Por
ella
mis
aspiraciones
y
mi
fantasía
Für
sie
meine
Sehnsüchte
und
meine
Fantasie
Por
ella
mis
desolaciones
y
mis
alegrías
Für
sie
meine
Verzweiflung
und
meine
Freuden
Suspiros,
corazón,
pasión,
poema
y
plegaria
Seufzer,
Herz,
Leidenschaft,
Gedicht
und
Gebet
Y
todo
lo
que
no
se
puede
decir
con
palabras
Und
alles,
was
man
nicht
mit
Worten
sagen
kann
Por
ella
fue
el
amor
y
el
odio,
la
paz
y
el
tormento
Für
sie
war
die
Liebe
und
der
Hass,
der
Frieden
und
die
Qual
Por
ella
la
ilusión
y
el
gozo
de
vivir
queriendo
Für
sie
die
Illusion
und
die
Freude,
liebend
zu
leben
Por
ella
sigue
viva
la
estrella
que
guía
mis
pasos
Für
sie
leuchtet
noch
der
Stern,
der
meine
Schritte
lenkt
Por
ella
no
me
desmorono
ante
los
fracasos
Für
sie
zerbreche
ich
nicht
an
Misserfolgen
Por
ella
miro
siempre
el
sol
desde
mi
ventana
Für
sie
schaue
ich
immer
zur
Sonne
aus
meinem
Fenster
Por
ella
tengo
aún
ilusión
en
el
fondo
del
alma
Für
sie
habe
ich
noch
Illusion
tief
in
meiner
Seele
Por
ella
me
imagino
el
cielo
como
un
beso
eterno
Für
sie
stelle
ich
mir
den
Himmel
wie
einen
ewigen
Kuss
vor
Por
ella
me
pongo
a
cantar,
aunque
esté
sufriendo
Für
sie
fange
ich
an
zu
singen,
auch
wenn
ich
leide
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon
Attention! Feel free to leave feedback.