Lyrics and translation José Manuel Soto - Por Ella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
ella
las
puestas
de
sol
y
las
madrugadas
Ради
неё
закаты
и
рассветы,
Por
ella
los
sueños
de
amor
y
las
noches
amargas
Ради
неё
мечты
о
любви
и
горькие
ночи,
Por
ella
las
palabras
bellas,
las
dulces
canciones
Ради
неё
прекрасные
слова,
сладкие
песни,
El
llanto,
la
risa,
el
abrazo,
las
cavilaciones
Плач,
смех,
объятия,
раздумья.
Por
ella
cada
despertar,
cada
sentimiento
Ради
неё
каждое
пробуждение,
каждое
чувство,
Las
flores,
la
música,
el
mar,
la
lluvia
y
el
viento
Цветы,
музыка,
море,
дождь
и
ветер,
La
luz,
el
color,
el
fuego,
la
tierra
y
el
agua
Свет,
цвет,
огонь,
земля
и
вода,
Azules
y
grises
recuerdos,
el
cuerpo
y
el
alma
Голубые
и
серые
воспоминания,
тело
и
душа.
Por
ella
fue
el
amor
y
el
odio,
la
paz
y
el
tormento
Ради
неё
была
любовь
и
ненависть,
мир
и
мучение,
Por
ella
la
ilusión
y
el
gozo
de
vivir
queriendo
Ради
неё
иллюзия
и
радость
жить,
любя,
Por
ella
sigue
viva
la
estrella
que
guía
mis
pasos
Ради
неё
всё
ещё
жива
звезда,
что
направляет
мои
шаги,
Por
ella
no
me
desmorono
ante
los
fracasos
Ради
неё
я
не
сломлюсь
перед
неудачами.
Por
ella
miro
siempre
el
sol
desde
mi
ventana
Ради
неё
я
всегда
смотрю
на
солнце
из
своего
окна,
Por
ella
tengo
aún
ilusión
en
el
fondo
del
alma
Ради
неё
у
меня
всё
ещё
есть
надежда
в
глубине
души,
Por
ella
me
imagino
el
cielo
como
un
beso
eterno
Ради
неё
я
представляю
себе
небо
как
вечный
поцелуй,
Por
ella
me
pongo
a
cantar,
aunque
esté
sufriendo
Ради
неё
я
начинаю
петь,
даже
если
страдаю.
Por
ella
la
contradicción
y
los
desvaríos
Ради
неё
противоречия
и
безумства,
Por
ella
cada
sinsabor,
cada
sinsentido
Ради
неё
каждая
горечь,
каждая
бессмыслица,
Las
lágrimas,
las
puñaladas,
también
las
caricias
Слёзы,
удары
ножом,
а
также
ласки,
Los
celos,
la
furia
callada,
mi
mejor
sonrisa
Ревность,
тихая
ярость,
моя
лучшая
улыбка.
Por
ella
mis
aspiraciones
y
mi
fantasía
Ради
неё
мои
стремления
и
моя
фантазия,
Por
ella
mis
desolaciones
y
mis
alegrías
Ради
неё
моё
отчаяние
и
моя
радость,
Suspiros,
corazón,
pasión,
poema
y
plegaria
Вздохи,
сердце,
страсть,
поэма
и
молитва,
Y
todo
lo
que
no
se
puede
decir
con
palabras
И
всё
то,
что
невозможно
выразить
словами.
Por
ella
fue
el
amor
y
el
odio,
la
paz
y
el
tormento
Ради
неё
была
любовь
и
ненависть,
мир
и
мучение,
Por
ella
la
ilusión
y
el
gozo
de
vivir
queriendo
Ради
неё
иллюзия
и
радость
жить,
любя,
Por
ella
sigue
viva
la
estrella
que
guía
mis
pasos
Ради
неё
всё
ещё
жива
звезда,
что
направляет
мои
шаги,
Por
ella
no
me
desmorono
ante
los
fracasos
Ради
неё
я
не
сломлюсь
перед
неудачами.
Por
ella
miro
siempre
el
sol
desde
mi
ventana
Ради
неё
я
всегда
смотрю
на
солнце
из
своего
окна,
Por
ella
tengo
aún
ilusión
en
el
fondo
del
alma
Ради
неё
у
меня
всё
ещё
есть
надежда
в
глубине
души,
Por
ella
me
imagino
el
cielo
como
un
beso
eterno
Ради
неё
я
представляю
себе
небо
как
вечный
поцелуй,
Por
ella
me
pongo
a
cantar,
aunque
esté
sufriendo
Ради
неё
я
начинаю
петь,
даже
если
страдаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Soto Alarcon
Attention! Feel free to leave feedback.