Lyrics and translation José Manuel Soto - Tienes Mi Permiso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tienes Mi Permiso
У тебя есть мое разрешение
Haz
conmigo
lo
que
quieras,
Делай
со
мной,
что
хочешь,
Cúrame
de
esta
locura;
Излечи
меня
от
этого
безумия;
Quítame
de
la
cabeza
Выбрось
из
моей
головы
Tantas
aventuras.
Все
эти
авантюры.
Haz
me
un
hombre
respetable,
Сделай
меня
человеком
респектабельным,
Adurrido
y
manejable;
Скучным
и
послушным;
Tan
prudente
y
elegante,
Таким
благоразумным
и
элегантным,
Como
a
ti
te
gusta.
Как
тебе
нравится.
Apártame
de
esa
gente,
Держи
меня
подальше
от
этих
людей,
Que
no
son
la
gente
corriente;
Которые
не
похожи
на
остальных;
No
me
conviene
ese
ambiente,
Мне
не
подходит
эта
атмосфера,
Me
están
echando
a
perder.
Они
меня
портят.
Tienes
toda
la
razón,
Ты
совершенно
права,
Para
qué
voy
a
negarlo;
Зачем
мне
это
отрицать;
Sigo
siendo
un
soñador,
Я
все
еще
мечтатель,
Y
no
puedo
remediarlo.
И
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
Yo
no
lo
puedo
arreglar,
Я
не
могу
это
исправить,
Así
es
como
me
perieron;
Таким
меня
создали;
Ya
sólo
quiero
cantar,
Я
просто
хочу
петь,
Y
vivir
como
lo
siento.
И
жить
так,
как
чувствую.
Tienes
mi
permiso
У
тебя
есть
мое
разрешение
Para
aborrecerme,
Ненавидеть
меня,
Para
hacerme
daño,
Причинять
мне
боль,
Y
para
ofenderme.
И
оскорблять
меня.
Pero
no
me
aburras
Но
не
надоедай
мне
Con
el
mismo
cuento;
Одной
и
той
же
историей;
No
voy
a
cambiar,
Я
не
изменюсь,
No
tengo
remedio;
Я
неисправим;
No
tengo
remedio.
Я
неисправим.
Haz
que
ordene
mis
papeles,
Заставь
меня
разобрать
бумаги,
Que
recoja
bien
la
ropa,
Аккуратно
сложить
одежду,
Que
me
ponga
ese
perfume
Надушиться
тем
парфюмом,
Que
te
vuelva
loca.
Который
сводит
тебя
с
ума.
Que
abra
las
cartas
del
banco,
Открыть
письма
из
банка,
Que
me
olvide
del
estanco,
Забыть
о
табачной
лавке,
Y
que
no
pierda
mi
encanto
И
не
потерять
свое
очарование
De
buena
persona.
Хорошего
человека.
Quítame
la
iniciativa,
Отними
у
меня
инициативу,
Enderezame
la
vida,
Направь
мою
жизнь,
Búscame
alguna
salida;
Найди
для
меня
какой-нибудь
выход;
Que
no
tengo
arreglo.
Ведь
я
неисправим.
Tienes
toda
la
razón,
Ты
совершенно
права,
Desperdicio
mucho
el
tiempo
Я
трачу
много
времени
Escuchando
una
canción,
Слушая
песни,
O
mirando
al
firmamento.
Или
глядя
на
небо.
Tengo
mucho
que
aprender-
Мне
нужно
многому
научиться
-
Siempre
lo
dijo
mi
madre,
Всегда
говорила
моя
мама,
Con
esta
forma
de
ser,
С
таким
характером,
No
se
va
a
ninguna
parte.
Никуда
не
дойдешь.
ReF:
Tienes
mi
permiso
Припев:
У
тебя
есть
мое
разрешение
Para
aborrecerme,
Ненавидеть
меня,
Para
hacerme
daño,
Причинять
мне
боль,
Y
para
ofenderme.
И
оскорблять
меня.
Pero
no
me
aburras
Но
не
надоедай
мне
Con
el
mismo
cuento;
Одной
и
той
же
историей;
No
voy
a
cambiar,
Я
не
изменюсь,
No
tengo
remedio.
Я
неисправим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Soto Alarcon
Attention! Feel free to leave feedback.