Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu seras mi amanecer
Du wirst meine Morgenröte sein
Cuando
la
noche
sea
oscura
Wenn
die
Nacht
dunkel
ist
Y
los
candiles
no
alumbren
Und
die
Lampen
nicht
leuchten
Cuando
mis
ojos
se
nublen
Wenn
meine
Augen
sich
trüben
Y
los
amigos
no
estén
Und
die
Freunde
nicht
da
sind
Cuando
la
lluvia
me
empape
Wenn
der
Regen
mich
durchnässt
Y
las
puertas
se
me
cierren
Und
die
Türen
sich
mir
schließen
Y
las
nieves
de
diciembre
Und
der
Dezemberschnee
Cubran
de
blanco
mi
sien
Meine
Schläfe
weiß
bedeckt
Cuando
me
duela
la
vida
Wenn
das
Leben
mir
wehtut
Y
hasta
el
tiempo
me
condene
Und
selbst
die
Zeit
mich
verurteilt
Cuando
el
corazón
se
llene
Wenn
das
Herz
sich
füllt
De
los
recuerdos
de
ayer
Mit
den
Erinnerungen
von
gestern
Cuando
la
ilusión
se
muera
Wenn
die
Illusion
stirbt
Y
se
abran
las
heridas
Und
die
Wunden
sich
öffnen
Y
no
encuentre
la
salida
Und
ich
den
Ausweg
nicht
finde
Tu
serás
mi
amanecer
Wirst
du
meine
Morgenröte
sein
Tu
serás
mi
amanecer
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein
Sólo
tu
tienes
la
llave
de
mi
vida
Nur
du
hast
den
Schlüssel
zu
meinem
Leben
La
que
cure
y
alivie
mis
heridas
Diejenige,
die
meine
Wunden
heilt
und
lindert
Tu
serás
mi
amanecer
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein
Tu
serás
mi
amanecer
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein
La
que
llene
de
alegrías
cada
hora
Diejenige,
die
jede
Stunde
mit
Freude
füllt
La
que
llega,
me
mira
y
me
enamora
Diejenige,
die
kommt,
mich
ansieht
und
mich
verliebt
macht
Tu
serás
mi
amanecer
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein
Cuando
el
dolor
me
destruya
Wenn
der
Schmerz
mich
zerstört
y
todo
el
mundo
me
olvide,
Und
die
ganze
Welt
mich
vergisst,
cuando
ya
nadie
me
mire
Wenn
mich
niemand
mehr
ansieht
ni
me
ofrezcan
un
papel,
Noch
mir
eine
Rolle
anbietet,
cuando
me
falte
la
risa
Wenn
mir
das
Lachen
fehlt
y
me
acechen
las
tormentas
Und
die
Stürme
mir
auflauern
y
no
me
salgan
las
cuentas
Und
die
Rechnung
nicht
aufgeht
entre
el
debe
y
el
haber
Zwischen
Soll
und
Haben
Cuando
el
miedo
me
domine
Wenn
die
Angst
mich
beherrscht
y
el
tiempo
se
me
eche
encima,
Und
die
Zeit
mir
im
Nacken
sitzt,
cuando
descubra
la
cima
Wenn
ich
den
Gipfel
entdecke
y
ya
no
pueda
volver,
Und
nicht
mehr
zurückkann,
cuando
no
sueñe
con
nada
Wenn
ich
von
nichts
mehr
träume
ni
me
emocione
un
poema
Noch
mich
ein
Gedicht
berührt
cuando
me
muera
de
pena
Wenn
ich
vor
Kummer
sterbe
tu
seras
mi
amanecer
Wirst
du
meine
Morgenröte
sein
Tú
serás
mi
amanecer
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein
solo
tú
tienes
la
llave
de
mi
vida
Nur
du
hast
den
Schlüssel
zu
meinem
Leben
la
que
cure
y
alivie
mis
heridas
Diejenige,
die
meine
Wunden
heilt
und
lindert
tú
serás
mi
amanecer.
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein.
Tu
serás
mi
amanecer
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein
La
que
llene
de
alegrías
cada
hora
Diejenige,
die
jede
Stunde
mit
Freude
füllt
La
que
llega,
me
mira
y
me
enamora
Diejenige,
die
kommt,
mich
ansieht
und
mich
verliebt
macht
Tu
serás
mi
amanecer
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein
Que
tú
serás
mi
amanecer
Ja,
du
wirst
meine
Morgenröte
sein
solo
tú
tienes
la
llave
de
mi
vida
Nur
du
hast
den
Schlüssel
zu
meinem
Leben
la
que
cure
y
alivie
mis
heridas
Diejenige,
die
meine
Wunden
heilt
und
lindert
tú
serás
mi
amanecer.
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein.
Que
tu
serás
mi
amanecer
Ja,
du
wirst
meine
Morgenröte
sein
La
que
llene
de
alegrías
cada
hora
Diejenige,
die
jede
Stunde
mit
Freude
füllt
La
que
llega,
me
mira
y
me
enamora
Diejenige,
die
kommt,
mich
ansieht
und
mich
verliebt
macht
Tu
serás
mi
amanecer
Du
wirst
meine
Morgenröte
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Soto
Attention! Feel free to leave feedback.