Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
vayas
presumiendo
por
ahí
Geh
nicht
herum
und
prahle
Diciendo
que
no
puedo
estar
sin
ti
Indem
du
sagst,
ich
könnte
nicht
ohne
dich
sein
¿Qué
sabes
de
mí?
Was
weißt
du
schon
von
mir?
Hey,
ya
se
que
a
ti
te
gusta
presumir
Hey,
ich
weiß
schon,
dass
du
gerne
prahlst
Decir
a
los
amigos
que
sin
ti
Den
Freunden
zu
erzählen,
dass
ich
ohne
dich
Ya
no
sé
sonreír.
Nicht
mehr
lächeln
kann.
Hey,
no
creas
que
te
haces
un
favor
Hey,
glaub
nicht,
dass
du
dir
einen
Gefallen
tust
Cuando
le
hablas
a
la
gente
de
mi
amor
Wenn
du
den
Leuten
von
meiner
Liebe
erzählst
¿Tú
que
sabes
de
mí?
Was
weißt
du
schon
von
mir?
Hay
veces
que
es
mejor
querer
así
Manchmal
ist
es
besser,
so
zu
lieben
Que
ser
querido
y
no
poder
sentir...
Als
geliebt
zu
werden
und
nicht
fühlen
zu
können...
Lo
que
siento
por
ti
Was
ich
für
dich
fühle
Ya
ves,
tu
nunca
me
has
querido
ya
lo
ves
Siehst
du,
du
hast
mich
nie
geliebt,
siehst
du
Que
nunca
he
sido
tuyo
ya
lo
sé
Dass
ich
nie
dein
war,
das
weiß
ich
schon
Pues
solo
por
orgullo
ese
que
te...
Denn
nur
aus
diesem
Stolz
von
dir...
Ya
ves,
¿de
qué
te
vale
ahora
presumir?
Siehst
du,
was
nützt
es
dir
jetzt
zu
prahlen?
Ahora
que
ya
no
estoy
junto
a
ti
Jetzt,
wo
ich
nicht
mehr
bei
dir
bin
Que
les
digas
de
mí.
Dass
du
ihnen
von
mir
erzählst.
Recuerdo
que
ganabas
siempre
tú
Ich
erinnere
mich,
dass
immer
du
gewonnen
hast
Y
hacías
de
ese
triunfo
una
virtud
Und
aus
diesem
Sieg
eine
Tugend
gemacht
hast
Yo
era
sombra
en
tu
luz.
Ich
war
Schatten
in
deinem
Licht.
Yo
sé
que
tú
también
recordarás
Ich
weiß,
dass
auch
du
dich
erinnern
wirst
Qué
siempre
que
intentaba
hacer
la
paz
Dass
immer,
wenn
ich
versuchte,
Frieden
zu
schließen
La
rima
en
tu
mano.
Die
Oberhand
bei
dir
lag.
Ahora
que
ya
todo
terminó
(Ya
terminó)
Jetzt,
wo
alles
vorbei
ist
(Schon
vorbei)
Qué
como
siempre
soy
el
perdedor
cuando
pienses
en
mí...
Dass
ich
wie
immer
der
Verlierer
bin,
wenn
du
an
mich
denkst...
Que
siempre
es
más
feliz
quien
más
amó
(Quien
más
amó)
Dass
immer
der
glücklicher
ist,
der
mehr
geliebt
hat
(Der
mehr
geliebt
hat)
Que
siempre
es
mas
quien
más
amó...
Dass
immer
der
mehr
ist,
der
mehr
geliebt
hat...
Y
ese
siempre
fui
yo.
Und
das
war
immer
ich.
Ya
ves,
tú
nunca
me
has
querido
ya
lo
ves
Siehst
du,
du
hast
mich
nie
geliebt,
siehst
du
Que
nunca
he
sido
tuyo
ya
lo
sé
Dass
ich
nie
dein
war,
das
weiß
ich
schon
Pues
solo
por
orgullo
ese
que
te...
Denn
nur
aus
diesem
Stolz
von
dir...
Ya
ves,
¿de
qué
te
vale
ahora
presumir?
Siehst
du,
was
nützt
es
dir
jetzt
zu
prahlen?
Ahora
que
no
estoy
ya
junto
a
ti
Jetzt,
wo
ich
nicht
mehr
bei
dir
bin
Que
les
digas
de
mí.
Dass
du
ihnen
von
mir
erzählst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arcusa Alcon Ramon, Iglesias De La Cueva Julio, Balducci Mario, Belfiore Giovanni
Attention! Feel free to leave feedback.