José María Napoleón - Sin Una Mañana - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José María Napoleón - Sin Una Mañana




Sin Una Mañana
Без единого утра
Si una mañana despierta, encuentra vacío el lugar sin mi
Если однажды утром проснешься и обнаружишь это место пустым, без меня,
Si falta alguna ropa
Если не найдешь какой-то одежды
Y no está mi guitarra
И моей гитары,
Es porque me fui
Значит, я ушел.
Si una mañana albalá
Если однажды на рассвете
Siente que mi mano junto a ti no está
Ты почувствуешь, что моей руки рядом с тобой нет,
Si ves alzar mi vuelo no debe llorar
Если увидишь, как я взлетаю, не плачь,
Porque primero muero
Потому что я лучше умру,
Ante de arrastrarte
Чем потяну тебя за собой,
Si he de naufragar
Если мне суждено потерпеть крушение.
Te quiero ya lo sabes
Ты знаешь, что я люблю тебя,
Pero no comprendo porque esta ansiedad
Но я не понимаю, откуда эта тревога
Y esto malditos verso que me hacen soñar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня мечтать,
Y esto malditos verso que me hacen soñar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня мечтать.
Si ves que pasa días y yo no regreso
Если ты увидишь, что проходят дни, а я не возвращаюсь,
No me esperes mas
Не жди меня больше.
Vuela libre en el viento
Лети свободно на ветру,
No llores que un día te ha de encontrar
Не плачь, однажды он тебя найдет.
No aflijas que a veces la vida nos hiere
Не печалься, ведь иногда жизнь ранит нас.
No mires atrás
Не оглядывайся назад.
No sufras por mi culpa
Не страдай по моей вине.
Siempre habla un lugar
Всегда есть место...
Porque primero muero
Потому что я лучше умру,
Ante de arrastrarte
Чем потяну тебя за собой,
Si he de naufragar
Если мне суждено потерпеть крушение.
Te quiero ya lo sabes
Ты знаешь, что я люблю тебя,
Pero no comprendo porque esta ansiedad
Но я не понимаю, откуда эта тревога
Y esto malditos verso que me hacen soñar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня мечтать,
Y esto malditos verso que me hacen soñar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня мечтать,
Y esto malditos verso que me hacen llorar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня плакать.





Writer(s): José María Napoleón


Attention! Feel free to leave feedback.