Lyrics and translation José María Napoleón - Sin Una Mañana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Una Mañana
Без единого утра
Si
una
mañana
despierta,
encuentra
vacío
el
lugar
sin
mi
Если
однажды
утром
проснешься
и
обнаружишь
это
место
пустым,
без
меня,
Si
falta
alguna
ropa
Если
не
найдешь
какой-то
одежды
Y
no
está
mi
guitarra
И
моей
гитары,
Es
porque
me
fui
Значит,
я
ушел.
Si
una
mañana
albalá
Если
однажды
на
рассвете
Siente
que
mi
mano
junto
a
ti
no
está
Ты
почувствуешь,
что
моей
руки
рядом
с
тобой
нет,
Si
ves
alzar
mi
vuelo
no
debe
llorar
Если
увидишь,
как
я
взлетаю,
не
плачь,
Porque
primero
muero
Потому
что
я
лучше
умру,
Ante
de
arrastrarte
Чем
потяну
тебя
за
собой,
Si
he
de
naufragar
Если
мне
суждено
потерпеть
крушение.
Te
quiero
ya
lo
sabes
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
Pero
no
comprendo
porque
esta
ansiedad
Но
я
не
понимаю,
откуда
эта
тревога
Y
esto
malditos
verso
que
me
hacen
soñar
И
эти
проклятые
стихи,
которые
заставляют
меня
мечтать,
Y
esto
malditos
verso
que
me
hacen
soñar
И
эти
проклятые
стихи,
которые
заставляют
меня
мечтать.
Si
ves
que
pasa
días
y
yo
no
regreso
Если
ты
увидишь,
что
проходят
дни,
а
я
не
возвращаюсь,
No
me
esperes
mas
Не
жди
меня
больше.
Vuela
libre
en
el
viento
Лети
свободно
на
ветру,
No
llores
que
un
día
te
ha
de
encontrar
Не
плачь,
однажды
он
тебя
найдет.
No
aflijas
que
a
veces
la
vida
nos
hiere
Не
печалься,
ведь
иногда
жизнь
ранит
нас.
No
mires
atrás
Не
оглядывайся
назад.
No
sufras
por
mi
culpa
Не
страдай
по
моей
вине.
Siempre
habla
un
lugar
Всегда
есть
место...
Porque
primero
muero
Потому
что
я
лучше
умру,
Ante
de
arrastrarte
Чем
потяну
тебя
за
собой,
Si
he
de
naufragar
Если
мне
суждено
потерпеть
крушение.
Te
quiero
ya
lo
sabes
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
Pero
no
comprendo
porque
esta
ansiedad
Но
я
не
понимаю,
откуда
эта
тревога
Y
esto
malditos
verso
que
me
hacen
soñar
И
эти
проклятые
стихи,
которые
заставляют
меня
мечтать,
Y
esto
malditos
verso
que
me
hacen
soñar
И
эти
проклятые
стихи,
которые
заставляют
меня
мечтать,
Y
esto
malditos
verso
que
me
hacen
llorar
И
эти
проклятые
стихи,
которые
заставляют
меня
плакать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José María Napoleón
Attention! Feel free to leave feedback.