José María Napoleón - Sin Una Mañana - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José María Napoleón - Sin Una Mañana




Sin Una Mañana
Без утра
Si una mañana despierta, encuentra vacío el lugar sin mi
Если утром проснешься, найдешь пустое место без меня
Si falta alguna ropa
Если пропадет какая-нибудь одежда
Y no está mi guitarra
И не будет моей гитары
Es porque me fui
Значит, я ушел
Si una mañana albalá
Если утром на заре
Siente que mi mano junto a ti no está
Почувствуешь, что моей руки рядом с тобой нет
Si ves alzar mi vuelo no debe llorar
Если увидишь, как я взлетаю, не надо плакать
Porque primero muero
Потому что я лучше умру,
Ante de arrastrarte
Чем унижаться перед тобой
Si he de naufragar
Если я должен потерпеть крушение
Te quiero ya lo sabes
Ты же знаешь, я тебя люблю
Pero no comprendo porque esta ansiedad
Но я не понимаю, откуда эта тревога
Y esto malditos verso que me hacen soñar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня мечтать
Y esto malditos verso que me hacen soñar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня мечтать
Si ves que pasa días y yo no regreso
Если увидешь, что проходят дни, а я не возвращаюсь
No me esperes mas
Не жди меня больше
Vuela libre en el viento
Лети свободно по ветру
No llores que un día te ha de encontrar
Не плачь, однажды он тебя найдет
No aflijas que a veces la vida nos hiere
Не печалься, ведь жизнь иногда нас ранит
No mires atrás
Не оглядывайся назад
No sufras por mi culpa
Не страдай из-за меня
Siempre habla un lugar
Всегда есть место
Porque primero muero
Потому что я лучше умру,
Ante de arrastrarte
Чем унижаться перед тобой
Si he de naufragar
Если я должен потерпеть крушение
Te quiero ya lo sabes
Ты же знаешь, я тебя люблю
Pero no comprendo porque esta ansiedad
Но я не понимаю, откуда эта тревога
Y esto malditos verso que me hacen soñar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня мечтать
Y esto malditos verso que me hacen soñar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня мечтать
Y esto malditos verso que me hacen llorar
И эти проклятые стихи, которые заставляют меня плакать





Writer(s): José María Napoleón


Attention! Feel free to leave feedback.