José Mercé - Amanecer - translation of the lyrics into German

Amanecer - José Mercétranslation in German




Amanecer
Morgendämmerung
Y al a y al a amencer y al amanecer se le llama Aurora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen nennt man es Aurora.
Y al a y al amanecer y al a amanecer mi corazón se enamora que se enamora que se enamora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen verliebt sich mein Herz, wie es sich verliebt, wie es sich verliebt.
Y al a y al amanecer y al amanecer se le llama Aurora, y al a y al amanecer y al amanecer mi corazón se enamora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen nennt man es Aurora, und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen verliebt sich mein Herz.
Ni Tuya ni mía, ni tuya ni mía .
Weder deins noch meins, weder deins noch meins.
Nunca hubo entre nosotros ni una palabrita fría.
Niemals gab es zwischen uns auch nur ein kaltes Wörtchen.
Ni tuya ni mía ni tuya ni mía.
Weder deins noch meins, weder deins noch meins.
Ni tuya ni mía ni tuya ni mía nunca hubo entre nosotros una palabrita fría.
Weder deins noch meins, weder deins noch meins, niemals gab es zwischen uns ein kaltes Wörtchen.
Ni tuya ni mía Ni tuya ni mía .
Weder deins noch meins, weder deins noch meins.
Que ni tuya ni mía que ni tuya ni mía.
Dass es weder deins noch meins ist, dass es weder deins noch meins ist.
Y al a y al amanecer y al amanecer se le llama Aurora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen nennt man es Aurora.
Y al a y al amanecer y al amanecer mi corazón se enamora, que se enamora, que se enamora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen verliebt sich mein Herz, wie es sich verliebt, wie es sich verliebt.
Y al a y al amanecer y al amanecer se le llama Aurora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen nennt man es Aurora.
Y al a y al amanecer y al amanecer mi corazón se enamora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen verliebt sich mein Herz.
Instrumental)
(Instrumental)
Secretos del corazón sólo el corazón lo sabe.
Geheimnisse des Herzens kennt nur das Herz.
Sólo él sabe que es amor.
Nur es weiß, was Liebe ist.
Secreto del corazón sólo el corazón lo sabe .
Geheimnisse des Herzens kennt nur das Herz.
Sólo él sabe que es amor.
Nur es weiß, was Liebe ist.
Secreto del corazón sólo el corazón lo sabe, solo él sabe que es amor.
Geheimnisse des Herzens kennt nur das Herz, nur es weiß, was Liebe ist.
Y al amanecer se le llama Aurora .
Und im Morgengrauen nennt man es Aurora.
Y al a y al amanecer y al amanecer mi corazón se enamora que se enamora, que se enamora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen verliebt sich mein Herz, wie es sich verliebt, wie es sich verliebt.
Y al a y al amanecer y al amanecer se le llama Aurora .
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen nennt man es Aurora.
Y al a y al amanecer y al amanecer mi corazón se enamora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen verliebt sich mein Herz.
Y al a y al amanecer y al amanecer se le llama Aurora .
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen nennt man es Aurora.
Y al a y al amanecer y al amanecer mi corazón se enamora que se enamora, que se enamora.
Und im, und im Morgengrauen, und im Morgengrauen verliebt sich mein Herz, wie es sich verliebt, wie es sich verliebt.





Writer(s): Vicente Amigo Girol


Attention! Feel free to leave feedback.