Lyrics and translation Camille Saint-Saëns feat. José van Dam & Jean-Philippe Collard - Saint-Saëns: Danse macabre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saint-Saëns: Danse macabre
Сен-Санс: Пляска Смерти
Zig
et
zig
et
zag,
la
mort
en
cadence
Вжик
и
вжик,
и
в
такт,
Смерть
дирижирует,
Frappant
une
tombe
avec
son
talon,
Каблуком
стуча
по
могильным
плитам.
La
mort
à
minuit
joue
un
air
de
danse,
Смерть
в
полночь
играет
плясовой
мотив,
Zig
et
zig
et
zag,
sur
son
violon.
Вжик
и
вжик,
и
в
такт
на
скрипке
старой.
Le
vent
d'hiver
souffle,
et
la
nuit
est
sombre,
Ветер
зимний
воет,
и
ночь
темна,
Des
gémissements
sortent
des
tilleuls;
Слышны
стоны
лип
в
тиши
ночной,
Les
squelettes
blancs
vont
à
travers
l'ombre
Скелеты
скользят
сквозь
сумрак
плотный,
Courant
et
sautant
sous
leurs
grands
linceuls,
Бегут
и
скачут
под
луной.
Zig
et
zig
et
zag,
chacun
se
trémousse,
Вжик
и
вжик,
и
в
такт,
все
кружатся,
On
entend
claquer
les
os
des
danseurs,
Костей
треск
слышится
в
тиши,
Un
couple
lascif
s'asseoit
sur
la
mousse
И
парочка
в
танце
на
мох
ложится,
Comme
pour
goûter
d'anciennes
douceurs.
За
прежней
страстью
в
ночи.
Zig
et
zig
et
zag,
la
mort
continue
Вжик
и
вжик,
и
в
такт,
Смерть
продолжает
De
racler
sans
fin
son
aigre
instrument.
На
скрипке
старой
играть
мотив,
Un
voile
est
tombé!
La
danseuse
est
nue!
Вуаль
спала!
Танцовщица
танцует
обнаженной!
Son
danseur
la
serre
amoureusement.
Ее
партнер
страстно
ее
обнимает,
нежно.
La
dame
est,
dit-on,
marquise
ou
baronne.
Говорят,
она
маркиза,
может
быть
баронша,
Et
le
vert
galant
un
pauvre
charron
-
А
кавалер
— всего
лишь
бедный
могильщик,
Horreur!
Et
voilà
qu'elle
s'abandonne
Но
ужас!
— она
вся
ему
отдана,
Comme
si
le
rustre
était
un
baron!
Словно
он
барон,
а
не
простой
могильщик!
Zig
et
zig
et
zig,
quelle
sarabande!
Вжик
и
вжик,
и
вжик,
что
за
сарабанда,
Quels
cercles
de
morts
se
donnant
la
main!
Закружился
хоровод
из
теней,
Zig
et
zig
et
zag,
on
voit
dans
la
bande
Вжик
и
вжик,
и
в
такт,
— какая
команда,
Le
roi
gambader
auprès
du
vilain!
Король
танцует
с
шайкой
теней!
Mais
psit!
tout
à
coup
on
quitte
la
ronde,
Но,
тсс!
Вдруг
все
разбегаются,
On
se
pousse,
on
fuit,
le
coq
a
chanté
Толпятся,
бегут,
— петух
пропел!
Oh!
La
belle
nuit
pour
le
pauvre
monde!
О,
ночь
чудесная
для
мира!
Воскресает!
Et
vive
la
mort
et
l'égalité!
И
да
здравствует
Смерть…
и
равенство
на
земле!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Bashiri, Camille Saint-saens
Attention! Feel free to leave feedback.