Lyrics and translation Joséphine Baker - Sous Le Ciel D'afrique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous Le Ciel D'afrique
Под небом Африки
Sous
le
ciel
d'Afrique
Под
небом
Африки
Dans
le
film
Princesse
Tam
Tam
В
фильме
Принцесса
Тамата
Paroles:
DE
BADET
ANDRE
Слова:
Андре
де
Баде
Musique:
JACQUES
DALIN
Музыка:
Жак
Дален
Interprète:
JOSEPHINE
BAKER
Исполнитель:
Жозефина
Бейкер
© Editions
Choudens
droits
transférés
à
Première
Music
Group
© Editions
Choudens
права
переданы
Première
Music
Group
Sous
le
ciel
gris
de
villes
grises
Под
серым
небом
серых
городов,
Qui
brisent
mon
pauvre
coeur
Что
разбивают
мое
бедное
сердце,
Jamais
d'espoir,
jamais
de
joie
Нет
надежды,
нет
радости,
Notre
âme
ploie
en
sa
douleur
Наша
душа
скорбит
в
своей
боли.
Fermons
les
yeux,
que
tout
s'efface
Закроем
глаза,
пусть
все
исчезнет,
L'espace,
redevient
bleu
Пространство
вновь
станет
голубым.
Dans
l'infini
qui
tire
le
soleil
d'Afrique,
В
бесконечности,
что
тянется
к
солнцу
Африки,
Sur
les
tropiques
luit
sous
le
ciel
d'Afrique,
Над
тропиками
сияет
под
небом
Африки,
Chaque
instant
semble
meilleur
qu'ailleurs
Каждый
миг
кажется
лучше,
чем
где-либо
еще,
Et
pour
nous
tout
est
désir,
plaisir,
au
pays
ensorceleur.
И
для
нас
все
- желание,
удовольствие,
в
стране-чародейке.
Son
appel
magique
fait
surgir
devant
nos
yeux
des
jeux,
Ее
волшебный
зов
вызывает
перед
нашими
глазами
игры,
Et
des
danses
où
toujours
l'amour,
И
танцы,
где
всегда
любовь
Met
son
rythme
plein
de
feu.
Вкладывает
свой
пламенный
ритм.
Une
voix
en
moi
s'élève
Голос
во
мне
поднимается
Et
sans
trêve,
elle
dit:
И
без
устали
говорит:
Tu
ne
dois
chercher
ton
rêve
Ты
не
должен
искать
свою
мечту
Loin
du
ciel
de
ton
pays.
Вдали
от
неба
своей
страны.
Sous
le
ciel
d'Afrique,
Под
небом
Африки,
Chaque
instant
semble
meilleur
qu'ailleurs
Каждый
миг
кажется
лучше,
чем
где-либо
еще,
Et
pour
nous
tout
est
désir,
plaisir,
au
pays
bleu
du
bonheur
И
для
нас
все
- желание,
удовольствие,
в
голубой
стране
счастья.
Sous
le
ciel
d'Afrique,
Под
небом
Африки,
Chaque
instant
semble
meilleur
qu'ailleurs
Каждый
миг
кажется
лучше,
чем
где-либо
еще,
Et
pour
nous
tout
est
désir,
plaisir,
au
pays
ensorceleur
И
для
нас
все
- желание,
удовольствие,
в
стране-чародейке.
Une
voix
en
moi
s'élève
Голос
во
мне
поднимается
Et
sans
trêve,
elle
dit:
И
без
устали
говорит:
Tu
ne
dois
chercher
ton
rêve
Ты
не
должен
искать
свою
мечту
Loin
du
ciel
de
ton
pays
Вдали
от
неба
своей
страны.
Sous
le
ciel
d'Afrique,
Под
небом
Африки,
Chaque
instant
semble
meilleur
qu'ailleurs,
Каждый
миг
кажется
лучше,
чем
где-либо
еще,
Et
pour
nous
tout
est
désir,
plaisir,
au
pays
bleu
du
bonheur!
И
для
нас
все
- желание,
удовольствие,
в
голубой
стране
счастья!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre De Badet, Belasco Jacques Dalin
Attention! Feel free to leave feedback.