Jota Erre - Cicatriz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jota Erre - Cicatriz




Cicatriz
Шрам
O sol da minha lágrima
Солнце моей слезы
Riscou o céu trincou o chão
Прочертило небо, раскололо землю,
Dosou o gaso meu desejo
Измерило бензин моего желания.
Quem me garante se isso vai parar
Кто мне даст гарантию, что это прекратится?
O estrago continua feio
Ущерб все еще ужасен,
O standup caiu o brilho afuscou a fórmula desabou a trama não é segredo
Стендап провалился, блеск потускнел, формула разрушена, сюжет раскрыт, это уже не секрет.
Não confinamento a amenizar a queda no desfiladeiro
Нет заточения, чтобы смягчить падение в пропасть.
A vida é assim o palco me sorri mais tem os nevoeiros
Такова жизнь: сцена улыбается мне, но бывают и туманы.
Abraço a expressão o que me resta no papo essa cicatriz
Принимаю выражение, то, что у меня осталось, в разговоре, этот шрам.
Vou tirar de letra essa faceta
Я выведу из букв эту грань.
Secou o suco do vigor mudou o foco da beleza
Высох сок силы, сместился фокус красоты.
O tempo se carregou a pele não é a mesma
Время нагрузило, кожа уже не та.
A célula se curvou o relógio não sob se dou
Клетка согнулась, часы не поддаются.
A memória inista acesa a pílula segura a brincadeira
Память горит, таблетка поддерживает игру.
Sei que é muito cedo pro óleo pindar e piração
Знаю, что еще слишком рано для касторового масла, негритят и бреда.
Paranóia
Паранойя.
Mas temos esse pesadelo não a prazo a validar a brocha que segura o peso
Но у нас есть этот кошмар, не в перспективе, чтобы подтвердить опору, которая держит вес.
O maremoto atingiu a crista abaixou cegou as pora
Цунами обрушилось на гребень, ослепило поры.
A crise trouxe o medo que varou meu peito sem me consultar
Кризис принес страх, который пронзил мою грудь, не спросив меня.
Levou meus dias de sossego (sego)
Забрал мои дни безмятежности.
A vida é assim o palco me sorri mais tem os nevoeiros
Такова жизнь: сцена улыбается мне, но бывают и туманы.
Abraço a expressão o que me resta no papo essa cicatriz
Принимаю выражение, то, что у меня осталось, в разговоре, этот шрам.
Vou tirar de letra essa faceta
Я выведу из букв эту грань.
Secou o suco do vigor mudou o foco da beleza
Высох сок силы, сместился фокус красоты.
O tempo se carregou a pele não é a mesma
Время нагрузило, кожа уже не та.
A célula se curvou o relógio não sob se dou
Клетка согнулась, часы не поддаются.
A memória inista acesa a pílula segura a brincadeira
Память горит, таблетка поддерживает игру.





Writer(s): Jesse Ferreira Dos Santos


Attention! Feel free to leave feedback.