Lyrics and translation Jota Erre - Cicatriz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
sol
da
minha
lágrima
Солнце
моей
слезы
Riscou
o
céu
trincou
o
chão
Прочертило
небо,
раскололо
землю,
Dosou
o
gaso
meu
desejo
Измерило
бензин
моего
желания.
Quem
me
garante
se
isso
vai
parar
Кто
мне
даст
гарантию,
что
это
прекратится?
O
estrago
continua
feio
Ущерб
все
еще
ужасен,
O
standup
caiu
o
brilho
afuscou
a
fórmula
desabou
a
trama
já
não
é
segredo
Стендап
провалился,
блеск
потускнел,
формула
разрушена,
сюжет
раскрыт,
это
уже
не
секрет.
Não
há
confinamento
a
amenizar
a
queda
no
desfiladeiro
Нет
заточения,
чтобы
смягчить
падение
в
пропасть.
A
vida
é
assim
o
palco
me
sorri
mais
tem
os
nevoeiros
Такова
жизнь:
сцена
улыбается
мне,
но
бывают
и
туманы.
Abraço
a
expressão
o
que
me
resta
tá
no
papo
essa
cicatriz
Принимаю
выражение,
то,
что
у
меня
осталось,
в
разговоре,
этот
шрам.
Vou
tirar
de
letra
essa
faceta
Я
выведу
из
букв
эту
грань.
Secou
o
suco
do
vigor
mudou
o
foco
da
beleza
Высох
сок
силы,
сместился
фокус
красоты.
O
tempo
se
carregou
a
pele
já
não
é
a
mesma
Время
нагрузило,
кожа
уже
не
та.
A
célula
se
curvou
o
relógio
não
sob
se
dou
Клетка
согнулась,
часы
не
поддаются.
A
memória
inista
acesa
a
pílula
segura
a
brincadeira
Память
горит,
таблетка
поддерживает
игру.
Sei
que
é
muito
cedo
pro
óleo
pindar
e
piração
Знаю,
что
еще
слишком
рано
для
касторового
масла,
негритят
и
бреда.
Mas
temos
esse
pesadelo
não
a
prazo
a
validar
a
brocha
que
segura
o
peso
Но
у
нас
есть
этот
кошмар,
не
в
перспективе,
чтобы
подтвердить
опору,
которая
держит
вес.
O
maremoto
atingiu
a
crista
abaixou
cegou
as
pora
Цунами
обрушилось
на
гребень,
ослепило
поры.
A
crise
trouxe
o
medo
que
varou
meu
peito
sem
me
consultar
Кризис
принес
страх,
который
пронзил
мою
грудь,
не
спросив
меня.
Levou
meus
dias
de
sossego
(sego)
Забрал
мои
дни
безмятежности.
A
vida
é
assim
o
palco
me
sorri
mais
tem
os
nevoeiros
Такова
жизнь:
сцена
улыбается
мне,
но
бывают
и
туманы.
Abraço
a
expressão
o
que
me
resta
tá
no
papo
essa
cicatriz
Принимаю
выражение,
то,
что
у
меня
осталось,
в
разговоре,
этот
шрам.
Vou
tirar
de
letra
essa
faceta
Я
выведу
из
букв
эту
грань.
Secou
o
suco
do
vigor
mudou
o
foco
da
beleza
Высох
сок
силы,
сместился
фокус
красоты.
O
tempo
se
carregou
a
pele
já
não
é
a
mesma
Время
нагрузило,
кожа
уже
не
та.
A
célula
se
curvou
o
relógio
não
sob
se
dou
Клетка
согнулась,
часы
не
поддаются.
A
memória
inista
acesa
a
pílula
segura
a
brincadeira
Память
горит,
таблетка
поддерживает
игру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesse Ferreira Dos Santos
Attention! Feel free to leave feedback.