Jotha Stark feat. Multirex - 53 Sutras - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jotha Stark feat. Multirex - 53 Sutras




53 Sutras
53 Sutras
El miedo mata y el valor tambien
Fear kills, courage too
Word
Word
Más vale tarde, más ganas de cuentos
Better late than never, more desire for tales
Llegó al minuto de salida a contratiempo
He arrived at the minute of his departure at the wrong time
El odio mata y el amor también
Hate kills, love too
Estando solo al menos soy mi templo
Being alone, at least I am my temple
El equilibrio en admirar al mal ejemplo
The balance in admiring the bad example
Pero no soy quien
But I am not who
No me defino estoy seguro que algo pasa dentro
I do not define myself I am sure that something is happening inside
La muerte mata y el sueño también
Death kills, sleep too
Hablando solo, gritándole a la pared aparecerlo
Talking to myself, shouting at the wall to make it appear
Al tercer día de la semana del tercer mes
On the third day of the week of the third month
Más delirante de este lado del infierno
More delirious on this side of hell
La verdad mata y la duda tambien
Truth kills, doubt too
Pero no todo es digno de llamarse cierto
But not everything is worth calling certain
Ni todos los valores dependen de quien los ve
Nor do all values depend on who sees them
A veces todo se reduce a merecerlo
Sometimes it all comes down to deserving it
No a querer serlo
Not to want to be it
El ego mata y la humildad también
Ego kills, humility too
No hay falsedad en la mirada de ese perro
There is no falsehood in the gaze of that dog
No hay tiempo que nos sobre pa' perder
There is no time to spare
No hay amor en quien cree no merecerlo
There is no love in one who believes he does not deserve it
Ni honor en quien oculta lo que fue
Nor honor in one who hides what he was
El gato es libre porque puede serlo
The cat is free because it can be
No hay falsedad en la mirada de ese perro
There is no falsehood in the gaze of that dog
No hay tiempo que nos sobre pa' perder
There is no time to spare
No hay amor en quien cree no merecerlo
There is no love in one who believes he does not deserve it
Ni honor en quien oculta lo que fue
Nor honor in one who hides what he was
El gato es libre porque puede serlo
The cat is free because it can be
El vicio mata y la virtud también
Vices kill, virtues too
Y yo lo soy lo se
And I am, I know
Como piden no ser
As they ask not to be
Disfrutan serlo
They enjoy being
Hace falta poco para verlo
It takes little to see it
Cuanta diferencia entre el pedirlo y el quererlo
How much difference between asking for it and wanting it
No voy a detenerme ni a voltear atrás a verlo
I am not going to stop or turn back to see it
Si la verdad existe para algo es para saberlo
If truth exists, it is for something
Me sangra la mirada, ya no quiero ser el necio
My gaze is bleeding, I no longer want to be the fool
Ni el dócil, ni el soberbio
Nor the docile, nor the proud
La tierra mata y el cielo tambien
The earth kills, the sky too
Cuido que pienso para cuidar quien soy
I take care what I think to take care who I am
Cuido que digo y donde miro para no ver el sol
I take care what I say and where I look so as not to see the sun
Camino astuto y cauteloso, la palabra al lienzo
I walk cunningly and cautiously, the word to the canvas
Causa y efecto es el defecto del yo
Cause and effect is the flaw of the self
¿Cuanto sabemos?
How much do we know?
Si el tiempo cura es por que debe hacerlo
If time heals, it is because it must
Ritmo sagrado el de sanar mientras te mata lento
Sacred rhythm of healing while it kills you slowly
Que justo precio el de aprender perdiendo
What a just price to learn by losing
De valorar lo que se tuvo hasta ya no tenerlo
Of valuing what you had until you no longer had it
Duele saberlo
It hurts to know
Yo ya sentía algo romperse dentro
I already felt something breaking inside
Cuando la verdad se pronunció en vano y era cierto
When the truth was spoken in vain and was true
Vaya castigo el de seguir queriendo
What a punishment to continue loving
Los dos sabemos
We both know
El hombre mata y la mujer también
Man kills, woman too





Writer(s): Jorge Manuel Tec


Attention! Feel free to leave feedback.