Lyrics and translation Jovanny Cadena y Su Estilo Privado - Dos Vicios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Vicios
Два пристрастия
Dos
vicios
tengo
en
la
vida
У
меня
два
пристрастия
в
жизни,
No
son
dinero
ni
fama
Это
не
деньги
и
не
слава.
Dos
cosas
hay
en
el
mundo
Есть
две
вещи
в
мире,
Que
me
hacen
perder
la
calma
Которые
заставляют
меня
терять
покой.
Los
lomos
de
un
buen
caballo
Спина
хорошего
коня
Y
las
ancas
de
una
dama
И
бедра
красивой
женщины.
Al
lomo
de
un
buen
caballo
На
спине
хорошего
коня
Bajo
a
ver
a
mi
mi
ranchera
Я
еду
повидать
свою
крестьянку.
Aunque
me
sienta
muy
gallo
Хотя
я
чувствую
себя
очень
важным,
Me
pierdo
en
unas
caderas
Я
теряюсь
в
женских
бедрах.
A
un
cuaco
nunca
le
fallo
Коня
я
никогда
не
подведу,
Y
a
una
dama
lo
que
quiera
А
женщине
— всё,
что
она
пожелает.
Cuando
me
muera
quisiera
Когда
я
умру,
я
хотел
бы,
Que
con
mi
cuero
forraran
Чтобы
моей
кожей
обтянули
El
buste
de
una
montura
Ленчик
седла,
Y
que
lo
usara
una
dama
И
чтобы
им
пользовалась
женщина.
Y
así
ya
despues
de
muerto
И
так,
уже
после
смерти,
Si
el
cielo
mi
alma
reclama
Если
небеса
потребуют
мою
душу,
Estare
entre
mis
dos
vicios
Я
буду
между
двумя
своими
пристрастиями:
Los
lomos
de
un
buen
caballo
Спиной
хорошего
коня
Y
las
ancas
de
una
dama
И
бедрами
красивой
женщины.
Al
lomo
de
un
buen
caballo
На
спине
хорошего
коня
Vengo
a
ver
a
mi
ranchera
Я
приехал
повидать
свою
крестьянку.
Aunque
me
sienta
muy
gallo
Хотя
я
чувствую
себя
очень
важным,
Me
pierdo
en
unas
caderas
Я
теряюсь
в
женских
бедрах.
A
un
cuaco
nunca
le
fallo
Коня
я
никогда
не
подведу,
Y
a
una
dama
lo
que
quiera
А
женщине
— всё,
что
она
пожелает.
Cuando
me
muera
quisiera
Когда
я
умру,
я
хотел
бы,
Que
con
mi
cuero
forraran
Чтобы
моей
кожей
обтянули
El
buste
de
una
montura
Ленчик
седла,
Y
que
lo
usara
una
dama
И
чтобы
им
пользовалась
женщина.
Y
así
ya
despues
de
muerto
И
так,
уже
после
смерти,
Si
el
cielo
mi
alma
reclama
Если
небеса
потребуют
мою
душу,
Estare
entre
mis
dos
vicios
Я
буду
между
двумя
своими
пристрастиями:
Los
lomos
de
un
buen
caballo
Спиной
хорошего
коня
Y
las
ancas
de
una
dama.
И
бедрами
красивой
женщины.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ramon Melendez
Attention! Feel free to leave feedback.