Jovanny Cadena y Su Estilo Privado - Mi Historia Entre Tus Dedos - En Vivo - translation of the lyrics into German




Mi Historia Entre Tus Dedos - En Vivo
Meine Geschichte zwischen deinen Fingern - Live
Sale, que sí, con mucho cariño se la mandamos
Also gut, ja, mit viel Liebe senden wir es euch
De las canciones viejecitas
Von den älteren Liedern
"Mi historia entre tus dedos"
"Meine Geschichte zwischen deinen Fingern"
Un, dos, tres, cuatro
Eins, zwei, drei, vier
Yo pienso que
Ich denke, dass
No son tan inútiles las noches que te di
die Nächte, die ich dir gab, nicht so nutzlos sind
Te marchas y ¿qué? Yo no intento discutírtelo
Du gehst und was? Ich versuche nicht, mit dir darüber zu streiten
Lo sabes y lo
Du weißt es und ich weiß es
Al menos quédate solo esta noche
Bleib wenigstens nur diese Nacht
Prometo no tocarte, estás segura
Ich verspreche, dich nicht zu berühren, da kannst du sicher sein
Hay veces que me voy sintiendo solo
Manchmal fühle ich mich allein
Porque conozco esta sonrisa tan definitiva
Denn ich kenne dieses Lächeln, dieses so endgültige
Tu sonrisa que a mismo me abrió tu paraíso
Dein Lächeln, das mir selbst dein Paradies öffnete
Se dice que
Man sagt, dass
Con cada hombre hay una como
es für jeden Mann eine wie dich gibt
Pero a mi sitio, luego, lo ocuparás con alguno
Aber meinen Platz wirst du dann mit irgendeinem einnehmen
Igual que yo o mejor, lo dudo
So wie ich oder besser, das bezweifle ich
¿Por qué esta vez agachas la mirada?
Warum senkst du diesmal den Blick?
Me pides que sigamos siendo amigos
Du bittest mich, dass wir Freunde bleiben
¿Amigos para qué, maldita sea?
Freunde wozu, verdammt nochmal?
Yo a un amigo lo perdono, pero a ti te amo
Einem Freund vergebe ich, aber dich liebe ich
Pueden parecer banales mis instintos naturales
Meine natürlichen Instinkte mögen banal erscheinen
Hay una cosa que yo no te he dicho aún
Es gibt eine Sache, die ich dir noch nicht gesagt habe
Que mis problemas, ¿sabes qué? Se llaman
Dass meine Probleme, weißt du was? Du bist.
Solo por eso me ves hacerme el duro
Nur deshalb siehst du mich den Harten spielen
Para sentirme un poquito más seguro
Um mich ein bisschen sicherer zu fühlen
Y si no quieres ni decir en qué he fallado
Und wenn du nicht einmal sagen willst, worin ich versagt habe
Recuerda que también a ti te he perdonado
Erinnere dich, dass auch ich dir vergeben habe
Y en cambio dices: "lo siento, no te quiero"
Und stattdessen sagst du: "Es tut mir leid, ich liebe dich nicht"
Y te me vas con esta historia entre tus dedos
Und du gehst von mir mit dieser Geschichte zwischen deinen Fingern
¿Qué vas a hacer?
Was wirst du tun?
Busca una excusa y luego márchate
Such eine Ausrede und dann geh
Porque de no debieras preocuparte
Denn um mich solltest du dich nicht sorgen
No debes provocarme
Du solltest mich nicht provozieren
Que yo te escribiré un par de canciones
Dass ich dir ein paar Lieder schreiben werde
Tratando de ocupar mis emociones
Um meine Emotionen irgendwie zu beschäftigen
Pensando, pero poco, en las palabras
Wenig über die Worte nachdenkend
Te hablaré de la sonrisa tan definitiva
Ich werde dir von dem Lächeln erzählen, dem so endgültigen
Tu sonrisa que a mismo me abrió tu paraíso
Dein Lächeln, das mir selbst dein Paradies öffnete
Hay una cosa que yo no te he dicho aún
Es gibt eine Sache, die ich dir noch nicht gesagt habe
Que mis problemas, ¿sabes qué? Se llaman
Dass meine Probleme, weißt du was? Du bist.
Solo por eso me ves hacerme el duro
Nur deshalb siehst du mich den Harten spielen
Para sentirme un poquito más seguro
Um mich ein bisschen sicherer zu fühlen
Y si no quieres ni decir en qué he fallado
Und wenn du nicht einmal sagen willst, worin ich versagt habe
Recuerda que también a ti te he perdonado
Erinnere dich, dass auch ich dir vergeben habe
Y en cambio dices: "lo siento, no te quiero"
Und stattdessen sagst du: "Es tut mir leid, ich liebe dich nicht"
Y te me vas con esta historia entre tus dedos
Und du gehst von mir mit dieser Geschichte zwischen deinen Fingern
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na
Na na na na





Writer(s): Massimo Luca, Gianluca Grignani, Spanish Ballesteros


Attention! Feel free to leave feedback.