Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuova Era - Albert Marzinotto Remix
Neue Ära - Albert Marzinotto Remix
Le
foto
che
ti
prendo
di
sorpresa
Die
Fotos,
die
ich
unerwartet
von
dir
mache
Quando
non
ti
metti
in
posa
Wenn
du
nicht
posierst
Sono
sempre
le
migliori,
perché
colgono
la
verità
Sind
immer
die
besten,
weil
sie
die
Wahrheit
einfangen
Così
com'è
e
tu
lo
sai
So
wie
sie
ist
und
du
weißt
das
Nonostante
tutti
i
guai
Trotz
all
der
Probleme
È
la
strada
più
diretta
verso
il
cuore
delle
cose
Ist
es
der
direkteste
Weg
zum
Kern
der
Dinge
Che
è
sempre
un
cuore
che
batte
Der
immer
ein
schlagendes
Herz
ist
Come
un
tamburo
che
annuncia
la
vittoria
Wie
eine
Trommel,
die
den
Sieg
verkündet
La
tua
gloria
in
un
millesimo
di
secondo
Dein
Ruhm
in
einem
Bruchteil
einer
Sekunde
Fermo
immagine
del
mondo
e
tu
regina
Standbild
der
Welt
und
du
Königin
Che
chiami
a
grandi
imprese
Die
du
zu
großen
Taten
rufst
I
pazzi
come
me
Verrückte
wie
mich
E
quando
io
ti
guardo
mentre
passi
Und
wenn
ich
dich
ansehe,
während
du
vorbeigehst
Fai
vibrare
pure
i
sassi
Lässt
du
sogar
Steine
vibrieren
Col
tuo
semplice
procedere,
così
sicura
di
te
Mit
deinem
einfachen
Schreiten,
so
selbstsicher
Mi
fai
sentire
un
poeta
Fühl
ich
mich
wie
ein
Dichter
Anzi
di
più,
un
profeta
Ja
mehr
noch,
ein
Prophet
Che
annuncia,
al
mondo,
l'inizio
di
una
nuova
era
Der
der
Welt
den
Beginn
einer
neuen
Ära
verkündet
L'inizio
di
una
nuova
era
Der
Beginn
einer
neuen
Ära
L'inizio
di
una
nuova
era
Der
Beginn
einer
neuen
Ära
Stiamo
pensando
alla
stessa
cosa
io
e
te,
nello
stesso
momento
Wir
denken
dasselbe
du
und
ich,
im
selben
Moment
L'inizio
di
una
nuova
era
Der
Beginn
einer
neuen
Ära
Lo
senti,
lo
sento
Spürst
du
es,
ich
spür
es
Non
imparare
mai
quanto
sei
bella
Lerne
nie,
wie
schön
du
bist
Acqua
fresca,
sale
e
terra
Frisches
Wasser,
Salz
und
Erde
E
quei
segni
di
batoste
che
il
tempo
ha
scritto
su
di
te
Und
diese
Spuren
von
Schlägen,
die
die
Zeit
auf
dir
hinterließ
Sulla
tua
pelle
il
riflesso
di
immigrazioni
Auf
deiner
Haut
die
Spuren
von
Wanderungen
Di
bellissime
ribellioni
Von
wunderschönen
Rebellionen
Di
problemi
e
soluzioni
Von
Problemen
und
Lösungen
La
deriva
dei
continenti
ci
avvicina
Das
Wandern
der
Kontinente
bringt
uns
näher
Con
un
salto
siamo
in
Cina
Mit
einem
Sprung
sind
wir
in
China
Verso
i
Tropici
e
poi
qui
Zu
den
Tropen
und
dann
hier
Comunicare
non
basta
Kommunizieren
genügt
nicht
Con
te
mi
sento
una
cosa
sola
Mit
dir
fühle
ich
mich
als
eins
Due
sillabe
della
stessa
parola
Zwei
Silben
desselben
Wortes
E
quando
io
ti
guardo
mentre
passi
Und
wenn
ich
dich
ansehe
während
du
gehst
Fai
tremare
tutti
i
bassi
Lässt
du
alle
Bässe
beben
Col
tuo
modo
di
procedere,
verso
il
futuro
di
te
Mit
deiner
Fortbewegung,
in
deine
eigene
Zukunft
Mi
fai
sentire
un
poeta
Fühl
ich
mich
wie
ein
Dichter
Anzi
di
più,
un
profeta
Ja
mehr
noch,
ein
Prophet
Che
annuncia,
al
mondo,
l'inizio
di
una
nuova
era
Der
der
Welt
den
Beginn
einer
neuen
Ära
verkündet
L'inizio
di
una
nuova
era
Der
Beginn
einer
neuen
Ära
L'inizio
di
una
nuova
era
Der
Beginn
einer
neuen
Ära
Stiamo
pensando
alla
stessa
cosa
io
e
te,
nello
stesso
momento
Wir
denken
dasselbe
du
und
ich,
im
selben
Moment
L'inizio
di
una
nuova
era
Der
Beginn
einer
neuen
Ära
Lo
senti,
lo
sento
Spürst
du
es,
ich
spür
es
È
una
reazione
chimica
Ist
eine
chemische
Reaktion
È
l'eterno
movimento
Ist
die
ewige
Bewegung
Come
in
cielo,
così
in
terra
Wie
im
Himmel,
so
auf
Erden
Come
fuori,
così
dentro
Wie
außen,
so
innen
Stiamo
pensando
alla
stessa
cosa
io
e
te,
nello
stesso
momento
Wir
denken
dasselbe
du
und
ich,
im
selben
Moment
Lo
senti,
lo
sento
Spürst
du
es,
ich
spür
es
E
quando
io
ti
guardo
mentre
balli
Und
wenn
ich
dir
beim
Tanzen
zuschaue
Vedo
in
cielo
i
pappagalli
Seh
ich
Papageien
am
Himmel
Che
compongono
nell'aria
mia
perfette
geometrie
Die
für
mich
perfekte
Geometrien
formen
Mi
fai
pensare
alla
Luna
Lässt
mich
an
den
Mond
denken
Solitarissima
Luna
Einsamsten
Mond
Lo
senti,
lo
sento
Spürst
du
es,
ich
spür
es
L'inizio
di
una
nuova
era
Der
Beginn
einer
neuen
Ära
(Can
you
feel
it?)
(Can
you
feel
it?)
Lo
senti,
lo
sento
Spürst
du
es,
ich
spür
es
(Can
you
feel
it?)
(Can
you
feel
it?)
L'inizio
di
una
nuova
era
Der
Beginn
einer
neuen
Ära
(Can
you
feel
it?)
(Can
you
feel
it?)
Lo
senti,
lo
sento
Spürst
du
es,
ich
spür
es
(Can
you
feel
it?)
(Can
you
feel
it?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riccardo Onori, Lorenzo Cherubini, Dario Faini, Christian Rigano
Attention! Feel free to leave feedback.