Lyrics and translation Jowell & Randy - Sacala A Bailar - Amended Version
Sacala A Bailar - Amended Version
Sacala A Bailar - Amended Version
Sacala
a
bailar
que
dice
que
va
a
toas
Take
her
out
to
dance
because
she
says
she's
going
wild
Corre
y
atacala
y
aqui
la
veo
que
esta
suelta
Run
and
attack
her
and
here
I
see
that
she's
unleashed
No
pierdas
tiempo
y
perreala
Don't
waste
time
and
bounce
her
Corre
y
atacala
que
esta
suelta
Run
and
attack
her
because
she's
unleashed
Corre
y
traetela
Run
and
bring
her
to
me
No
pierdas
tiempo
y
perreala(3)
Don't
waste
time
and
bounce
her(3)
Saca
la
parte
y
aparte
dale
donde
ella
sigue
el
shularte?
Take
out
the
part
and
apart
give
it
to
her
where
it
follows
the
shularte?
Paseala
por
una
esquina
y
sin
desviarte
parte
por
parte
sobala
Walk
her
around
a
corner
and
without
a
detour
part
by
part
rub
her
down
Que
esto
es
pa
que
tu
alivies
el
estres
hey
Because
this
is
for
you
to
relieve
your
stress
Llevo
aqui
encerrado
mai'
cediendote
dj
I've
been
locked
up
here
forever
giving
you
way,
dj
Pone
musicon
y
tu
te
mueves
sola,
te
lo
vasilas
sola
Put
on
some
music
and
you're
dancing
alone,
you're
vibing
alone
Yo
se
que
tu
vas
a
toas'
I
know
you're
going
wild
Te
voy
a
atacar
fuerte
y
ahi
na
mas
vente
te
voy
a
atacar
y
te
voy
a
perriar
de
frente
hay
hay
fuerte
y
pendiente
que
voy
pa
alla
y
a
toas
tengo
bien
daña
la
mente
I'm
going
to
attack
you
hard
and
just
come
over
I'm
going
to
attack
you
and
I'm
going
to
bounce
your
ass
hard
and
hard
pending
that
I'm
going
over
there
and
I
have
all
of
them
going
wild
in
their
minds
Sacala
a
bailar
que
dice
que
va
toas
Take
her
out
to
dance
because
she
says
she's
going
wild
Corre
y
atacala
Run
and
attack
her
Y
aqui
la
veo
que
esta
suelta
And
here
I
see
that
she's
unleashed
No
pierdas
tiempo
y
perreala
Don't
waste
time
and
bounce
her
Corre
y
atacala
Run
and
attack
her
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Randy Ortiz Acevedo, Mervin Maldonado-arce, Joel Munoz, David Castro, Giann Arias Colon
Attention! Feel free to leave feedback.