Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cecile (Marcus Mamourian)
Cecile (Marcus Mamourian)
Oh
Cecile
please
tell
me,
Oh
Cecile,
bitte
sag
mir,
Have
we
met
in
another
anamoly?
Sind
wir
uns
in
einer
anderen
Anomalie
begegnet?
Do
you
remember
me
as
I
used
to
be?
Erinnerst
du
dich
an
mich,
wie
ich
früher
war?
A
superficial
green-eyed
prodigy.
Ein
oberflächliches,
grünäugiges
Wunderkind.
Wearing
sandals
in
Sevastopol,
Sandalen
tragend
in
Sewastopol,
Under
lofty
attempt
for
life
control
Unter
dem
hochtrabenden
Versuch,
das
Leben
zu
kontrollieren
Crushing
Xanax
into
my
teeth,
Xanax
in
meinen
Zähnen
zerdrückend,
My
fleeting
thoughts
don′t
seem
to
agree
Meine
flüchtigen
Gedanken
scheinen
sich
zu
widersprechen
Arrived
on
Lundy
with
the
sun
sleeping
Angekommen
auf
Lundy,
als
die
Sonne
schlief
I
depart
on
Mardi,
Ich
reise
am
Mardi
ab,
And
the
time
it
is
creeping.
Und
die
Zeit,
sie
schleicht
dahin.
You
used
to
call
me
Dorian
Gray,
Du
nanntest
mich
früher
Dorian
Gray,
But
I
never
had
the
space
to
hide
my
paintings
anyway.
Aber
ich
hatte
sowieso
nie
den
Platz,
meine
Gemälde
zu
verstecken.
I
see
you
writing,
Ich
sehe
dich
schreiben,
Donnez-moi
votre
cahier.
Gib
mir
dein
Heft.
Est-ce
que
je
peux
voir
vos
pensé
ce
moi?
Kann
ich
deine
Gedanken
über
mich
sehen?
I
never
planned
this
out,
the
thought
process
it
seemed
sufficient,
Ich
habe
das
nie
geplant,
der
Denkprozess
schien
ausreichend,
But
now
I'm
looking
at
your
eyes
Aber
jetzt
schaue
ich
in
deine
Augen
And
they
appear
to
resemble
a
crescent.
Und
sie
scheinen
einer
Mondsichel
zu
ähneln.
Please
write
me
soon
before
I
pack
up
and
move
again.
Bitte
schreib
mir
bald,
bevor
ich
packe
und
wieder
umziehe.
I
hate
this
place,
but
I
don′t
want
this
talk
to
end.
Ich
hasse
diesen
Ort,
aber
ich
will
nicht,
dass
dieses
Gespräch
endet.
I
see
you
writing,
donnez-moi
votre
cahier.
Ich
sehe
dich
schreiben,
gib
mir
dein
Heft.
Est-ce
que
je
peux
voir
vos
pensé
ce
moi?
Kann
ich
deine
Gedanken
über
mich
sehen?
Oh
Crimea,
I
find
it
confusing
down
Oh
Krim,
ich
finde
es
verwirrend
dort
unten
In
the
Black
Sea,
rippled
and
loosing.
Im
Schwarzen
Meer,
gekräuselt
und
haltlos.
Oh
Crimea,
you
shouldn't
amuse
me.
Oh
Krim,
du
solltest
mich
nicht
amüsieren.
Mother
Russia
will
cease
to
abuse
thee.
Mütterchen
Russland
wird
aufhören,
dich
zu
missbrauchen.
Only
place
I'll
ever
be
at
home
(home),
Einziger
Ort,
an
dem
ich
je
zu
Hause
sein
werde
(Zuhause),
Only
place
I′ll
ever
feel
alone
(alone).
Einziger
Ort,
an
dem
ich
mich
je
allein
fühlen
werde
(allein).
Forget
my
words,
I
didn′t
mean
them,
Vergiss
meine
Worte,
ich
habe
sie
nicht
so
gemeint,
My
mindset
changed
you
can't
forsee
it.
Meine
Denkweise
hat
sich
geändert,
du
kannst
es
nicht
vorhersehen.
You′re
another
girl
without
a
future,
but
Crimea
I'll
never
loose
her.
Du
bist
nur
ein
weiteres
Mädchen
ohne
Zukunft,
aber
die
Krim
werde
ich
nie
verlieren.
Forget
my
words,
I
didn′t
mean
them,
Vergiss
meine
Worte,
ich
habe
sie
nicht
so
gemeint,
My
mindset
changed
you
can't
forsee
it.
Meine
Denkweise
hat
sich
geändert,
du
kannst
es
nicht
vorhersehen.
You′re
another
girl
without
a
future,
but
Crimea
I'll
never
loose
her.
Du
bist
nur
ein
weiteres
Mädchen
ohne
Zukunft,
aber
die
Krim
werde
ich
nie
verlieren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Forever
date of release
28-03-2014
Attention! Feel free to leave feedback.