Lyrics and translation Joy Division - Leaders of Men (2010 Remastered Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born
from
some
mother's
womb,
Рожденный
из
чрева
матери,
Just
like
any
other
room.
Как
и
любая
другая
комната.
Made
a
promise
for
a
new
life.
Дал
обещание
начать
новую
жизнь.
Made
a
victim
out
of
your
life.
Сделал
из
своей
жизни
жертву.
When
your
time's
on
the
door,
Когда
твое
время
на
пороге,
And
it
drips
to
the
floor,
И
капает
на
пол.
And
you
feel
you
can
touch,
И
ты
чувствуешь,
что
можешь
прикоснуться,
All
the
noise
is
too
much,
Весь
этот
шум
слишком
велик,
And
the
seeds
that
are
sown,
И
семена,
что
посеяны,
Are
no
longer
your
own.
Ты
больше
не
принадлежишь
себе.
Just
a
minor
operation,
Всего
лишь
небольшая
операция,
To
force
a
final
ultimatum.
Чтобы
навязать
окончательный
ультиматум.
Thousand
words
are
spoken
loud,
Тысячи
слов
произнесены
громко,
Reach
the
dumb
to
fool
the
crowd.
Достучаться
до
немого,
чтобы
одурачить
толпу.
When
you
walk
down
the
street,
Когда
ты
идешь
по
улице,
And
the
sound's
not
so
sweet,
И
звук
не
так
уж
сладок,
And
you
wish
you
could
hide,
И
ты
жалеешь,
что
не
можешь
спрятаться.
Maybe
go
for
a
ride,
Может
быть,
прокатиться
To
some
peep
show
arcade,
На
какой-нибудь
пип-шоу-аркаде?
Where
the
future's
not
made.
Там,
где
будущее
не
создано.
A
nightmare
situation,
Кошмарная
ситуация.
Infiltrate
imagination,
Проникнуть
в
воображение,
Smacks
of
past
Holy
wars,
Пахнет
прошлыми
священными
войнами,
By
the
wall
with
broken
laws.
У
стены
с
нарушенными
законами.
The
leaders
of
men,
Вожди
людей,
Born
out
of
your
frustration.
Рожденный
из
твоего
разочарования.
The
leaders
of
men,
Вожди
людей,
Just
a
strange
infatuation.
Просто
странное
увлечение.
The
leaders
of
men,
Вожди
людей,
Made
a
promise
for
a
new
life.
Дал
обещание
начать
новую
жизнь.
No
saviour
for
our
sakes,
Нет
Спасителя
ради
нас,
To
twist
the
internees
of
hate,
Чтобы
исказить
ненависть
к
интернированным.
Self
induced
manipulation,
Манипуляция,
вызванная
самим
To
crush
all
thoughts
of
mass
salvation.
Собой,
чтобы
подавить
все
мысли
о
массовом
спасении.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Paul David Morris, Bernard Sumner, Peter Hook, Ian Kevin Curtis
Attention! Feel free to leave feedback.