Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Father,
please,
hear
my
plea
Vater,
bitte,
erhöre
mein
Flehen
And
don't
You
hide
Your
face
from
me
Und
verbirg
Dein
Gesicht
nicht
vor
mir
A
brand
new
vision
steals
my
sleep
Eine
brandneue
Vision
raubt
mir
den
Schlaf
And
it's
Your
nightmare
too,
hmm
Und
es
ist
auch
Dein
Albtraum,
hmm
Silent
trees
sprout
little
leaves
Stille
Bäume
sprießen
kleine
Blätter
From
the
blood
that
spilled
and
spoiled
the
roots
Aus
dem
Blut,
das
vergossen
wurde
und
die
Wurzeln
verdarb
Now
the
streets
are
lined
with
strange
fruit
Jetzt
sind
die
Straßen
gesäumt
von
seltsamen
Früchten
It's
the
harvest
of
our
youth
Es
ist
die
Ernte
unserer
Jugend
When
we
were
young,
we
didn't
have
to
run
Als
wir
jung
waren,
mussten
wir
nicht
rennen
Like
our
life
depended
on
it
Als
ob
unser
Leben
davon
abhinge
When
we
were
young,
it
wasn't
not
too
little
late
Als
wir
jung
waren,
war
es
nicht
zu
wenig,
zu
spät
When
we
were
young,
we
didn't
have
to
run
Als
wir
jung
waren,
mussten
wir
nicht
rennen
Like
our
life
depended
on
it
Als
ob
unser
Leben
davon
abhinge
When
we
were
young,
we
were
just
running
for
the
thrill
Als
wir
jung
waren,
rannten
wir
nur
aus
Nervenkitzel
Gentle
stare
with
guns
in
hand
Sanfter
Blick
mit
Waffen
in
der
Hand
As
mothers
wrap
their
sons
in
bodybags
Während
Mütter
ihre
Söhne
in
Leichensäcke
hüllen
When
a
man
can
hunt
another
man
Wenn
ein
Mann
einen
anderen
Mann
jagen
kann
How
is
that
freedom?
Wie
kann
das
Freiheit
sein?
Don't
tell
me,
don't
tell
me
Sag
mir
nicht,
sag
mir
nicht
Tell
me
it
was
just
a
dream
Sag
mir,
dass
es
nur
ein
Traum
war
'Cause
a
father
is
waiting
there
to
be
Denn
ein
Vater
wartet
dort,
um
zu
sein
A
reality
where
the
children
can
breathe
in
peace
Eine
Realität,
in
der
die
Kinder
in
Frieden
atmen
können
When
we
were
young,
we
didn't
have
to
run
Als
wir
jung
waren,
mussten
wir
nicht
rennen
Like
our
life
depended
on
it
Als
ob
unser
Leben
davon
abhinge
When
we
were
young,
it
wasn't
not
too
little
late
Als
wir
jung
waren,
war
es
nicht
zu
wenig,
zu
spät
When
we
were
young,
we
didn't
have
to
run
Als
wir
jung
waren,
mussten
wir
nicht
rennen
Like
our
life
depended
on
it
Als
ob
unser
Leben
davon
abhinge
When
we
were
young,
we
were
just
running
for
the
thrill
Als
wir
jung
waren,
rannten
wir
nur
aus
Nervenkitzel
And
all
God's
children
gotta
rise
up
Und
alle
Kinder
Gottes
müssen
sich
erheben
Gotta
build
a
new
Jerusalem
Müssen
ein
neues
Jerusalem
bauen
Amen,
amen,
amen
Amen,
amen,
amen
And
all
God's
children
gotta
rise
up
Und
alle
Kinder
Gottes
müssen
sich
erheben
Gotta
build
a
new
Jerusalem
Müssen
ein
neues
Jerusalem
bauen
Amen,
amen,
amen
Amen,
amen,
amen
'Cause
the
day
will
come
when
we
won't
have
to
run
Denn
der
Tag
wird
kommen,
an
dem
wir
nicht
mehr
rennen
müssen
Like
our
life
depended
on
it
Als
ob
unser
Leben
davon
abhinge
The
day
will
come
when
we
can
just
live
and
let
be,
oh-oh
Der
Tag
wird
kommen,
an
dem
wir
einfach
leben
und
sein
lassen
können,
oh-oh
The
day
will
come
when
we
won't
have
to
run
Der
Tag
wird
kommen,
an
dem
wir
nicht
mehr
rennen
müssen
Like
our
life
depended
on
it
Als
ob
unser
Leben
davon
abhinge
A
day
will
come
when
we're
just
running
for
the
thrill,
ooh-ooh
Ein
Tag
wird
kommen,
an
dem
wir
nur
aus
Nervenkitzel
rennen,
ooh-ooh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olubukola Oladokun
Album
Carry
date of release
29-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.