Joyce - Aqui Daqui - translation of the lyrics into German

Aqui Daqui - Joycetranslation in German




Aqui Daqui
Hier von hier
Andando aqui, descalça, dona da casa
Ich gehe hier barfuß, Herrin des Hauses
Armando aqui mexidos nos diversos sentidos
Bereite hier Rührwerke in verschiedenen Sinnen zu
Chorando aqui, pagando sua parte
Weine hier, zahle meinen Teil
No que estamos pagando pra ver
Von dem, wofür wir bezahlen, um zu sehen
Dormindo aqui, a mais selvagem, a mais pura
Schlafe hier, die Wildeste, die Reinste
A que não sabe nada, e tem mais jogo de cintura
Die, die nichts weiß, und doch am gewandtesten ist
E saindo, no dia seguinte, uma mulher
Und gehe am nächsten Tag hinaus, eine Frau
Maravilhosa, inteira e íntegra
Wundervoll, ganz und unversehrt
Sem me deixar nem as vinte
Ohne mir auch nur zwanzig zu lassen
Do frescor da hora em que anoitece
Von der Frische der Stunde, wenn es dunkel wird
Demônio e anjo que mais ama quando esquece
Dämon und Engel, der am meisten liebt, wenn er vergisst
Tchau, morena
Tschüss, Schöner
Cavaquinho, banjo, bandolim, rosa e mastim
Cavaquinho, Banjo, Mandoline, Rose und Dogge
Andou aqui descalça, dona da casa
Ging hier barfuß, Herrin des Hauses
Saiu daqui, nos saltos, dona de mim
Ging von hier, auf Absätzen, Herrin meiner selbst
Andando aqui, descalça, dona da casa
Ich gehe hier barfuß, Herrin des Hauses
Armando aqui mexidos nos diversos sentidos
Bereite hier Rührwerke in verschiedenen Sinnen zu
Chorando aqui, pagando sua parte
Weine hier, zahle meinen Teil
No que estamos pagando pra ver
Von dem, wofür wir bezahlen, um zu sehen
Dormindo aqui, a mais selvagem, a mais pura
Schlafe hier, die Wildeste, die Reinste
A que não sabe nada, e tem mais jogo de cintura
Die, die nichts weiß und die größte Gewandheit hat
E saindo, no dia seguinte, uma mulher
Und am nächsten Tag hinausgehend, eine Frau
Maravilhosa, inteira e íntegra
Wundervoll, ganz und unversehrt
Sem me deixar nem as vinte
Ohne mir auch nur zwanzig zu lassen
Do frescor da hora em que anoitece
Von der Frische der Stunde, wenn es dunkel wird
Demônio e anjo que mais ama quando esquece
Dämon und Engel, die am meisten liebt, wenn sie vergisst
Tchau, morena
Tschüss, Schöner
Cavaquinho, banjo, bandolim, rosa e mastim
Cavaquinho, Banjo, Mandoline, Rose und Dogge
Andou aqui descalça, dona da casa
Ging hier barfuß, Herrin des Hauses
Saiu daqui, nos saltos, dona de mim
Ging von hier, auf Absätzen, Herrin meiner selbst





Writer(s): Aldir Blanc, Joyce Moreno


Attention! Feel free to leave feedback.