Joyce Chittick feat. Alan Cumming - If You Could See Her - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joyce Chittick feat. Alan Cumming - If You Could See Her




If You Could See Her
Если бы ты видел её моими глазами
If you could see her through my eyes
Если бы ты видел её моими глазами,
You wouldn't wonder at all.
Ты бы ничему не удивлялся.
If you could see her through my eyes
Если бы ты видел её моими глазами,
I guarantee you would fall (like I did).
Я гарантирую, ты бы влюбился (как я).
When we're in public togtheer
Когда мы с ней на людях,
I hear society moan.
Я слышу, как общество стонет.
But if they could see her through my eyes
Но если бы они видели её моими глазами,
Maybe they'd leave us alone.
Может быть, они бы оставили нас в покое.
Spoken: (There you are my liebling. Your favourite!)
Голос: (Вот ты где, мой любимый. Твой любимый!)
How can I speak of her virtues,
Как мне описать её достоинства,
I don't know where to begin?
Я даже не знаю, с чего начать?
She's clever, she's smart, she reads musics
Она умна, она сообразительна, она разбирается в музыке,
She doesn't smoke or drink gin (like I do).
Она не курит и не пьет джин (как я).
Yet when we're walking together
И всё же, когда мы идём вместе,
They sneer if I'm holding her hand.
Они насмехаются, если я держу её за руку.
But if they could see her through my eyes
Но если бы они видели её моими глазами,
Maybe they'd all understand.
Может быть, тогда бы все поняли.
(Emcee and Gorilla dance)
(Конферансье и Горилла танцуют)
Why can't they leave us alone.
Почему они не могут оставить нас в покое?
Spoken: Meine Damen und Herren, Mesdames and Messieurs
Голос: Meine Damen und Herren, Mesdames and Messieurs,
Ladies and Gentleman
дамы и господа!
Is it a crime to fall in love?
Разве это преступление - влюбиться?
Can we ever tell where the heart truly leads us?
Разве мы можем знать, куда на самом деле ведёт нас сердце?
All we are asking is eine bisschen Verstandnis
Всё, о чём мы просим, - это eine bisschen Verstandnis,
Why can't the world leben und leben lassen?
Почему мир не может leben und leben lassen?
'Live and let live...'
«Живи и дай жить другим...»
I understand your objection
Я понимаю ваши возражения,
I grant you the problem's not small
Согласен, проблема не маленькая,
But if you could see her through my eyes
Но если бы ты видел её моими глазами,
She wouldn't look Jewish at all.
Она бы совсем не выглядела еврейкой.





Writer(s): Fred Ebb, John Kander


Attention! Feel free to leave feedback.