Lyrics and translation Joyce Jonathan - Ça ira (version en mandarin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis
moi
que
si
tu
es
là
ce
n′est
pas
juste
pour
mes
jolis
yeux
Скажи
мне,
что
если
ты
здесь,
это
несправедливо
по
отношению
к
моим
милым
глазам.
Dis
moi
qu'au
delà
de
ça
y′a
d'autres
raisons
qui
te
rendent
heureux
Скажи
мне,
что
помимо
этого
есть
и
другие
причины,
которые
делают
тебя
счастливым
Dis
moi
si
tu
aimes
biens
bien
nos
paresses
et
nos
matins
d'amoureux
Скажи
мне,
нравится
ли
тебе
наша
лень
и
наши
любовные
утра?
Dis
moi
que
c′est
un
début
mais
que
tu
vois
déjà
la
suite
à
deux
Скажи
мне,
что
это
только
начало,
но
ты
уже
видишь
продолжение
до
двух.
Dis
moi
que
je
suis
la
seule
que
tu
n′aies
jamais
autant
désirée
Скажи
мне,
что
я
единственная,
кого
ты
никогда
так
не
желала
Je
n'ai
pas
de
rendez
vous,
plus
de
rencard
que
j′ai
envie
d'accepter
У
меня
нет
свиданий,
больше
нет
свиданий,
на
которые
я
хочу
согласиться
Avec
toi
c′est
évident
je
suis
prête
à
oublier
mon
passé
С
тобой
очевидно,
что
я
готова
забыть
свое
прошлое
J'ai
toujours
aimé
charmer
mais
peu
importe
qu′il
n'y
a
qu'à
toi
que
je
plais
Мне
всегда
нравилось
очаровывать,
но
не
важно,
что
мне
нравится
только
ты.
Moi
je
me
dis
que
c′est
toi
Я
думаю,
что
это
ты.
Et
je
sais
que
tu
y
crois
И
я
знаю,
что
ты
в
это
веришь
Tu
es
celui
qui
rythme
mes
bonheurs,
Ты
тот,
кто
избавляет
меня
от
счастья.,
Qui
rythme
mes
humeurs
Который
ритмизирует
мое
настроение
Juste
comme
ça
Просто
так
Et
je
me
dis
que
c′est
toi
И
я
думаю,
что
это
ты.
Et
pour
la
toute
première
fois
И
впервые
в
жизни
Pardonne
moi
mes
doutes
et
mes
colères
Прости
меня
за
мои
сомнения
и
гнев.
Le
temps
fera
l'affaire
Погода
сделает
свое
дело
Oh
ça
ira
О,
все
будет
хорошо.
J′aime
les
airs
assurés
que
tu
empruntes
aux
plus
beaux
monuments
Мне
нравятся
уверенные
мелодии,
которые
ты
позаимствуешь
у
самых
красивых
памятников.
Ton
regard
doux
comme
un
secret
tes
caresses
aux
limites
de
l'indécent
Твой
нежный
взгляд,
как
секрет,
твои
ласки
на
грани
неприличного.
Tu
comprends
tous
mes
silences
chacun
de
mes
petits
moments
d′absence
Ты
понимаешь
все
мое
молчание,
каждое
мое
маленькое
время
отсутствия.
Si
je
vais
au
paradis
j'suis
pas
sur
de
voir
la
différence
Если
я
попаду
в
рай,
я
не
уверен,
что
увижу
разницу
Moi
je
me
dis
que
c′est
toi
Я
думаю,
что
это
ты.
Et
je
sais
que
tu
y
crois
И
я
знаю,
что
ты
в
это
веришь
Tu
es
celui
qui
rythme
mes
bonheurs,
Ты
тот,
кто
избавляет
меня
от
счастья.,
Qui
rythme
mes
humeurs
Который
ритмизирует
мое
настроение
Juste
comme
ça
Просто
так
Et
je
me
dis
que
c'est
toi
И
я
думаю,
что
это
ты.
Et
pour
la
toute
première
fois
И
впервые
в
жизни
Pardonne
moi
mes
doutes
et
mes
colères
Прости
меня
за
мои
сомнения
и
гнев.
Le
temps
fera
l'affaire
Погода
сделает
свое
дело
Je
me
dis
prenons
des
risques
et
de
toute
façon
c′est
trop
tard
Я
говорю
себе,
что
мы
рискуем,
и
в
любом
случае
уже
слишком
поздно
Au
pire
on
aura
des
souvenirs
des
jolis
moments
dans
les
tiroirs
В
худшем
случае
у
нас
будут
воспоминания
о
приятных
моментах
в
ящиках
J′ai
peur
de
ta
gentillesse
elle
promet
tant
de
bonheur
Я
боюсь
твоей
доброты,
она
обещает
так
много
счастья
Oh
tu
sais
j'ai
peur
О,
ты
знаешь,
мне
страшно
Je
me
dis
que
c′est
toi
Я
думаю,
что
это
ты.
Et
je
sais
que
tu
y
crois
И
я
знаю,
что
ты
в
это
веришь
Tu
es
celui
qui
rythme
mes
bonheurs,
Ты
тот,
кто
избавляет
меня
от
счастья.,
Qui
rythme
mes
humeurs
Который
ритмизирует
мое
настроение
Juste
comme
ça
Просто
так
Et
je
me
dis
que
c'est
toi
И
я
думаю,
что
это
ты.
Et
pour
la
toute
première
fois
И
впервые
в
жизни
Pardonne
moi
mes
doutes
et
mes
colères
Прости
меня
за
мои
сомнения
и
гнев.
Le
temps
fera
l′affaire
Погода
сделает
свое
дело
Oh
ça
ira
О,
все
будет
хорошо.
Je
me
dis
que
c'est
toi
Я
думаю,
что
это
ты.
Je
sais
que
tu
y
crois,
Я
знаю,
что
ты
в
это
веришь,
Oh
ça
ira
О,
все
будет
хорошо.
Et
toi
et
moi
juste
comme
ça
И
мы
с
тобой
просто
так
Je
me
dis
que
c′est
toi
Я
думаю,
что
это
ты.
Je
sais
que
tu
y
crois,
Я
знаю,
что
ты
в
это
веришь,
Et
toi
et
moi
juste
comme
ça
И
мы
с
тобой
просто
так
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabien Nataf, Joyce Jonathan
Attention! Feel free to leave feedback.