Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here To Perform The Final Song From Their Album 'Permanent Pleasure,' Please Welcome... Joywave
Um den letzten Song ihres Albums 'Permanent Pleasure' zu performen, begrüßen Sie bitte... Joywave
Good
evening,
I'm
your
entertainment
Guten
Abend,
ich
bin
deine
Unterhaltung
While
you're
laying
in
bed
Während
du
im
Bett
liegst
Didn't
know
it
could
have
so
much
meaning
Wusste
nicht,
dass
es
so
viel
Bedeutung
haben
könnte
Looking
at
you
via
CBS
Dich
über
CBS
zu
sehen
Lights
up,
the
balcony
Lichter
an,
der
Balkon
On
the
edge
of
their
seats
Am
Rande
ihrer
Sitze
I've
been
here
since
before
I
was
me
Ich
bin
hier,
seit
bevor
ich
ich
war
We're
laughing,
with
the
laugh
track
Wir
lachen,
mit
der
Lachkonserve
It's
funny,
but
we're
laughing
with
ghosts
Es
ist
lustig,
aber
wir
lachen
mit
Geistern
Cut
to
a
word
from
our
sponsors
Schnitt
zu
einem
Wort
von
unseren
Sponsoren
I
sit
down
at
the
desk
Ich
setze
mich
an
den
Schreibtisch
Took
so
long
to
lose
a
dimension
Es
hat
so
lange
gedauert,
eine
Dimension
zu
verlieren
But
the
Q-card
says
I'm
next
Aber
die
Q-Karte
sagt,
ich
bin
der
Nächste
Lights
up
(lights
up),
the
balcony
Lichter
an
(Lichter
an),
der
Balkon
On
the
edge
(the
edge)
of
their
seats
Am
Rande
(am
Rande)
ihrer
Sitze
I've
been
here
since
before
I
was
me
Ich
bin
hier,
seit
bevor
ich
ich
war
We're
laughing,
with
the
laugh
track
Wir
lachen,
mit
der
Lachkonserve
It's
funny,
we're
laughing
with
ghosts
Es
ist
lustig,
wir
lachen
mit
Geistern
Longer
than
life,
I
wanted
to
be
Länger
als
das
Leben,
wollte
ich
sein
Watching
from
home
last
century
Letztes
Jahrhundert
von
zu
Hause
aus
zuschauen
Surprising
myself,
that
version
of
me
Überrasche
mich
selbst,
diese
Version
von
mir
Hey
kid,
look
up,
can
you
believe?
Hey
Kleiner,
schau
hoch,
kannst
du
es
glauben?
Surprising
myself,
that
version
of
me
Überrasche
mich
selbst,
diese
Version
von
mir
We're
laughing,
with
the
laugh
track
Wir
lachen,
mit
der
Lachkonserve
It's
funny,
we're
laughing
with
ghosts
Es
ist
lustig,
wir
lachen
mit
Geistern
I
have
been
in
New
York
City,
Chicago,
Illinois
Ich
war
in
New
York
City,
Chicago,
Illinois
I
have
been
in
Boston,
Massachusetts,
and
the
Quakertown
Ich
war
in
Boston,
Massachusetts,
und
Quakertown
But
I
did
not
feel
at
home
there,
so
I
thought
of
my
hometown
Aber
ich
fühlte
mich
dort
nicht
zu
Hause,
also
dachte
ich
an
meine
Heimatstadt
The
city
of
conventions
where
they
make
you
feel
at
home
Die
Stadt
der
Kongresse,
wo
man
sich
wie
zu
Hause
fühlt
Rochester
is
a
grand
ol'
city
Rochester
ist
eine
großartige
Stadt
It's
the
place
I
call
my
home
Es
ist
der
Ort,
den
ich
mein
Zuhause
nenne
It's
a
city
of
trees
and
flowers
grand
Es
ist
eine
Stadt
der
Bäume
und
prächtigen
Blumen
At
famine,
united
we
stand
Bei
Hungersnot
stehen
wir
vereint
"Rochester
Made",
that
means
quality
"Rochester
Made",
das
bedeutet
Qualität
With
me,
you'll
all
agree
Da
wirst
du
mir
zustimmen,
meine
Liebe
Rochester,
take
me
there
Rochester,
bring
mich
dorthin
It's
our
city
where
I
want
to
be
Es
ist
unsere
Stadt,
wo
ich
sein
möchte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Armbruster, Joseph Morinelli, Paul Brenner
Attention! Feel free to leave feedback.