João Alexandre - Feirante - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation João Alexandre - Feirante




Feirante
Market Vendor
Arruma a cangalha na cacunda
Pack the saddlebag on your back,
Que a rapadura é doce mas não é mole não
For rapadura is sweet, but life ain't a piece of cake.
Arruma a cangalha na cacunda
Pack the saddlebag on your back,
Que a rapadura é doce mas não é mole não
For rapadura is sweet, but life ain't a piece of cake.
E genipapo no balaio pesa
Genipapo in the basket weighs heavy,
Anda, aperta o passo pra chegar ligeiro
Come on, quicken your pace to arrive soon.
Farinha boa se molhar não presta
Good flour, if it gets wet, is no good,
Olha na curva a chuva no lagedo
Look there at the bend, the rain on the flagstones.
E quem foi que te disse
And who told you
Que a vida é um mar de rosas?
That life is a bed of roses?
Quem foi que te disse
Who told you
Que a vida é um mar de rosas?
That life is a bed of roses?
Rosas têm espinhos, e pedras no caminho
Roses have thorns, and stones on the path,
Daqui até a cidade é pra mais de tantas léguas
From here to the city, it's more than many leagues.
Firma o passo, segue em frente
Steady your step, keep going forward,
Que essa luta não tem trégua
For this struggle has no truce.
Fica na beira da estrada
Those who don't carry the burden
Quem o fardo não carrega
Stay by the roadside.
A granel felicidade
Happiness in bulk
Não custeia o lavrador
Doesn't sustain the farmer.
Vamos embora que a jornada é muito longa
Let's go, the journey is very long,
E não mais tempo de chorar por mais ninguém
And there's no more time to cry for anyone else.
na feira a gente compra, a gente vende
At the market, we buy, we sell,
A gente pede, até barganha aquilo que comprou
We ask, we even bargain for what we bought.
E te prometo que depois no fim de tudo
And I promise you that after all is said and done,
Na Quitanda da Esperança
At the Hope Grocery,
Eu te compro um sonho de açucar mascavo
I'll buy you a dream of brown sugar,
Embrulhado num papel de seda azul
Wrapped in blue tissue paper.
Pra te consolar oh
Just to comfort you, oh
Pra te consolar oh
Just to comfort you, oh
Pra te consolar oh
Just to comfort you, oh
Pra te consolar oh
Just to comfort you, oh
Arruma a cangalha na cacunda
Pack the saddlebag on your back,
Que a rapadura é doce mas não é mole não
For rapadura is sweet, but life ain't a piece of cake.
Arruma a cangalha na cacunda
Pack the saddlebag on your back,
Que a rapadura é doce mas não é mole não
For rapadura is sweet, but life ain't a piece of cake.
Genipapo no balaio pesa
Genipapo in the basket weighs heavy,
Anda, aperta o passo pra chegar ligeiro
Come on, quicken your pace to arrive soon.
Farinha boa se molhar não presta
Good flour, if it gets wet, is no good,
Olha na curva a chuva no lagedo
Look there at the bend, the rain on the flagstones.
E quem foi que te disse
And who told you
Que a vida é um mar de rosas?
That life is a bed of roses?
E quem foi que te disse
And who told you
Que a vida é um mar de rosas?
That life is a bed of roses?
Rosas têm espinhos, e pedras no caminho
Roses have thorns, and stones on the path,
Daqui até a cidade é pra mais de tantas léguas
From here to the city, it's more than many leagues.
Firma o passo, segue em frente
Steady your step, keep going forward,
Que essa luta não tem trégua
For this struggle has no truce.
Fica na beira da estrada
Those who don't carry the burden
Quem o fardo não carrega
Stay by the roadside.
A granel felicidade
Happiness in bulk
Não custeia o lavrador
Doesn't sustain the farmer.
Vamos embora que a jornada é muito longa
Let's go, the journey is very long,
E não mais tempo de chorar por mais ninguém
And there's no more time to cry for anyone else.
na feira a gente compra, a gente vende
At the market, we buy, we sell,
A gente pede, até barganha aquilo que comprou
We ask, we even bargain for what we bought.
E te prometo que depois no fim de tudo
And I promise you that after all is said and done,
Na Quitanda da Esperança
At the Hope Grocery,
Eu te compro um sonho de açucar mascavo
I'll buy you a dream of brown sugar,
Embrulhado num papel de seda azul
Wrapped in blue tissue paper.
pra te consolar oh
Just to comfort you, oh
Pra te consolar oh
Just to comfort you, oh
Pra te consolar oh
Just to comfort you, oh
Pra te consolar oh
Just to comfort you, oh
Arruma a cangalha na cacunda
Pack the saddlebag on your back,
Que a rapadura é doce mas não é mole não
For rapadura is sweet, but life ain't a piece of cake.
Arruma a cangalha na cacunda
Pack the saddlebag on your back,
Que a rapadura é doce mas não é mole não
For rapadura is sweet, but life ain't a piece of cake.





Writer(s): Marcílio Menezes


Attention! Feel free to leave feedback.