João Bandeira - Tango pra Tereza - Ao Vivo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation João Bandeira - Tango pra Tereza - Ao Vivo




Tango pra Tereza - Ao Vivo
Tango for Tereza - Live
Hoje alguém pôs a rodar
Someone put on
Um disco de Gardel no apartamento junto ao meu
A Gardel record in the apartment next to mine
Que tristeza me deu!
How sad it made me!
Era todo o passado lindo
It was all the beautiful past
A mocidade vindo na parede me dizer
Youth coming on the wall to tell me
Para eu sofrer
To suffer
Trago a vida pela calma
I carry life through calm
Um tango dentro da alma, a velha história de um amor
A tango in my soul, the old story of a love
Que no tempo ficou
That remained in time
Garçom, põe a cerveja sobre a mesa
Waiter, put the beer on the table
Bandoneon, toque de novo de Tereza
Accordion, play Tereza again
Esta noite vai ser minha e vou lançar
Tonight will be mine and I will throw
Para eu chorar
To make me cry
A luz do cabaré se apagou em mim
The light of the cabaret has already gone out in me
O tango na vitrola também chegou ao fim
The tango on the gramophone has also come to an end
Parece me dizer que a noite envelheceu
It seems to tell me that the night has aged
É hora de lembrar e de chorar
It's time to remember and cry
Puxa o fole, João Bandeira!
Pull the bellows, João Bandeira!
A sanfoninha choradeira
The crying accordion
Recordando o passado, João Bandeira ao vivo!
Remembering the past, João Bandeira live!
Trago a vida pela calma
I carry life through calm
Um tango dentro da alma, a velha história de um amor
A tango in my soul, the old story of a love
Que no tempo ficou
That remained in time
Garçom, põe a cerveja sobre a mesa
Waiter, put the beer on the table
Bandoneon, toque de novo de Tereza
Accordion, play Tereza again
Esta noite vai ser minha e vou lançar
Tonight will be mine and I will throw
Para eu chorar
To make me cry
A luz do cabaré se apagou em mim
The light of the cabaret has already gone out in me
O tango na vitrola também chegou ao fim
The tango on the gramophone has also come to an end
Parece me dizer que a noite envelheceu
It seems to tell me that the night has aged
É hora de lembrar e de chorar
It's time to remember and cry





Writer(s): Evaldo Gouveia, Jair Pedrina De Carvalho Amorim


Attention! Feel free to leave feedback.