João Bosco - Das Dores De Oratórios - translation of the lyrics into German

Das Dores De Oratórios - João Boscotranslation in German




Das Dores De Oratórios
Von den Schmerzen der Oratorien
"Porque o amor é como fogo,
"Denn die Liebe ist wie Feuer,
Se rompe a chama
Wenn die Flamme erlischt
Não mais remédio"
Gibt es kein Heilmittel mehr"
Foi por amar
Es war aus Liebe
Que ela
Dass sie
Se amasiou com a tal solidão do lugar.
Sich mit jener Einsamkeit des Ortes einließ.
Foi por amar
Es war aus Liebe
Que ela
Dass sie
pecou nas noites de sonho ao gozar.
Nur in den Nächten des Traums sündigte, beim Genießen.
Foi por amar
Es war aus Liebe
Que ela
Dass sie
ficou
Nur allein blieb
Ele a deixou
Er sie verließ
ficará... hum! Foi por amar!
Allein bleiben wird... hm! Es war aus Liebe!
Foi no altar
Es war am Altar
Que ela
Dass sie
Noiva que um andor podia carregar.
Eine Braut, die eine Sänfte tragen könnte.
Foi no altar
Es war am Altar
Que ela
Dass sie
Dor que a própria dor de Das Dores será.
Ein Schmerz, der der Schmerz von Das Dores selbst sein wird.
Foi no altar
Es war am Altar
Que ela
Dass sie
Não virá?
Wird er nicht kommen?
Não.
Nein.
Ele virá...
Er wird kommen...
Não, não virá... hum! Foi no altar
Nein, er wird nicht kommen... hm! Es war am Altar
Era um lugar
Es war ein Ort
Era
Es war
Salvador Maria de Antonio e Pilar.
Salvador Maria de Antonio e Pilar.
Era um lugar
Es war ein Ort
Era
Es war
Seixo que gastou de tanto esperar.
Ein Kieselstein, abgenutzt vom vielen Warten.
Louca a gritar
Verrückt schreiend
Ela
Sie
Esquecer, quem de esquecer
Vergessen, wer wird je vergessen
O sol dessa tarde... hum! Sol a gritar.
Die Sonne dieses Nachmittags... hm! Schreiende Sonne.





Writer(s): Joao Bosco De Freitas Mucci


Attention! Feel free to leave feedback.