Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Bebado E A Equilibrista - Ao Vivo
Der Betrunkene und die Seiltänzerin - Live
A
saideira,
vamo
lá
Der
letzte
Drink,
los
geht's
Caia
a
tarde
feito
um
viaduto
Fiel
der
Abend
wie
ein
Viadukt
E
um
bêbado
trajando
luto
Und
ein
Betrunkener
in
Trauerkleidung
Me
lembrou
Carlitos
Erinnerte
mich
an
Carlitos
A
lua
tal
qual
a
dona
do
bordel
Der
Mond,
ganz
wie
die
Bordellbesitzerin,
Pedia
a
cada
estrela
fria
Bat
jeden
kalten
Stern
Um
brilho
de
aluguel
Um
einen
gemieteten
Glanz
E
nuvens
lá
no
mata-borrão
do
céu
Und
Wolken
dort
im
Löschblatt
des
Himmels
Chupavam
manchas
torturadas
Saugten
gequälte
Flecken
auf
Que
sufoco
Welch
Erstickungsgefühl
O
bêbado
com
chapéu-coco
Der
Betrunkene
mit
Melone
Fazia
irreverências
mil
Machte
tausend
Respektlosigkeiten
Pra
noite
do
Brasil
Für
die
Nacht
Brasiliens
(Meu
Brasil)
(Mein
Brasilien)
Que
sonha
com
a
volta
do
irmão
do
Henfil
Das
von
der
Rückkehr
von
Henfils
Bruder
träumt
Com
tanta
gente
que
partiu
Von
so
vielen
Leuten,
die
fortgingen
Num
rabo
de
foguete
In
einem
Raketenschweif
A
nossa
pátria
mãe
gentil
Unsere
sanfte
Mutter
Heimat
Choram
Marias
e
Clarisses
Weinen
Marias
und
Clarisses
No
solo
do
Brasil
Auf
dem
Boden
Brasiliens
Mas
sei,
mas
sei
Aber
ich
weiß,
aber
ich
weiß
(Que
uma
dor
assim
pungente)
(Dass
solch
ein
stechender
Schmerz)
Não
há
de
ser
(não
há
de
ser
inutilmente)
Nicht
sein
darf
(nicht
umsonst
sein
darf)
Dança
na
corda
bamba
de
sombrinha
Tanzt
auf
dem
Drahtseil
mit
einem
Sonnenschirmchen
E
em
cada
passo
dessa
linha
Und
bei
jedem
Schritt
auf
dieser
Linie
Pode
se
machucar
Kann
sie
sich
verletzen
A
esperança
equilibrista
Die
Hoffnung,
die
Seiltänzerin
Sabe
que
o
show
de
todo
artista
Weiß,
dass
die
Show
jedes
Künstlers
Tem
que
continuar
Weitergehen
muss
'Brigado
gente,
saúde
pra
vocês
Danke
Leute,
Gesundheit
für
euch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Joao Bosco De Freitas Mucci
Attention! Feel free to leave feedback.