Lyrics and translation João Bosco - O Sacrifício
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
quem
duvide
mas
vou
contar
Кто-то
сомневается,
но
я
расскажу,
Coisas
que
o
tempo
não
apaga
Вещи,
которые
время
не
стирает.
A
vida
assume
grandezas
tais
Жизнь
принимает
такие
масштабы,
Que
pouco
importa
serem
fatais
Что
неважно,
роковые
они
или
нет.
Ã^
essa
a
história
de
irmãos
leais
Это
история
верных
братьев
Numa
remota
Mar-del-plata
В
далекой
Мар-дель-Плате.
Gonzalo
amava
Pablo
demais
Гонсало
слишком
сильно
любил
Пабло,
Laços
de
entranhas
insensatas
Связь,
рожденная
безумной
страстью.
Na
cidade
conta-se
que
um
rapaz
В
городе
рассказывают,
что
один
парень
Foi
morto
por
falar
demais
Был
убит
за
то,
что
слишком
много
говорил.
Nas
rinhas
de
galo
provocou
Gonzalo
На
петушиных
боях
он
спровоцировал
Гонсало,
Pablo
não
pÃ'de
perdoá-lo
Пабло
не
смог
его
простить.
Que
pode
um
homem
diante
de
uma
mulher?
Что
может
сделать
мужчина
перед
женщиной,
Quando
acontece
o
amor
faz
dos
dois
aquilo
que
quer
Когда
приходит
любовь,
она
делает
с
ними
обоими
то,
что
хочет?
Destinação
como
escapar
Судьба,
как
от
нее
убежать?
Nem
reza,
nem
razão
tudo
escrito
está
Ни
молитвы,
ни
разум
— все
предначертано.
Jurado
assim
Gonzalo
se
entregou
Поклявшись
так,
Гонсало
сдался.
Há
quem
duvide
mas
sabe
lá
Кто-то
сомневается,
но
кто
знает,
Os
sentimentos
pairam
no
ar
Чувства
витают
в
воздухе.
Gonzalo
notou
Pablo
sofrer
Гонсало
заметил,
что
Пабло
страдает,
Disse,
"Há
ciúmes
neste
lugar"
Сказал:
"Здесь
ревность
витает".
Calou
seu
peito
e
foi
lhe
dizer
Успокоил
свое
сердце
и
пошел
сказать
ему,
Pablo
sorriu,
mas
não
pÃ'de
ver
Пабло
улыбнулся,
но
не
смог
увидеть,
O
quão
estranha
estava
a
lua
Насколько
странной
была
луна.
Cada
noite
um
dormia
com
a
mulher
Каждую
ночь
один
из
них
спал
с
женщиной,
Como
se
amor
já
não
houvesse
Словно
любви
уже
не
существовало.
Cresce
o
desespero,
como
suportar
Растет
отчаяние,
как
это
вынести?
O
quarto
ao
lado
a
sussurrar
В
соседней
комнате
шепот.
Que
pode
um
homem
diante
de
tamanha
dor?
Что
может
сделать
мужчина
перед
такой
болью?
Como
escolher
um
amor
sacrificando
amor?
Как
выбрать
одну
любовь,
жертвуя
другой?
Gonzalo
viu
no
coração
que
os
deuses
vendem
Гонсало
увидел
в
сердце,
что
боги
торгуют,
Quando
achamos
que
dão
faca
na
mão
Когда
мы
думаем,
что
они
дают
нам
нож.
Oh,
meu
irmão,
vem
cá
О,
брат
мой,
иди
сюда,
Pode
me
abraçar,
já
a
tal
mulher
não
há
Можешь
меня
обнять,
той
женщины
больше
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Bosco, Francisco Bosco
Attention! Feel free to leave feedback.