João Bosco - Profissionalismo É Isso Aí - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation João Bosco - Profissionalismo É Isso Aí




Profissionalismo É Isso Aí
Профессионализм - вот это да
Era eu e mais dez num pardieiro
Жили мы, одиннадцать душ, в лачуге,
No estácio de sá.
В районе Эстасио.
Fazia biscate o dia inteiro
Шабашил целыми днями,
Pra não desovar
Чтобы не помереть с голоду.
E quanto mais apertava o cinto
И чем туже затягивал пояс,
Mais magro ficava com as calças caindo
Тем худее становился, штаны спадали,
Sem nem pro cigarro, nenhum pra rangar.
Даже на сигареты, даже на еду не хватало.
Falei com os dez do pardieiro:
Сказал я этим десятерым в лачуге:
Do jeito que
Так, как сейчас,
Com a vida pela hora da morte
Жизнь висит на волоске,
E vai piorar
И будет только хуже.
Imposto, inflação cheirando a assalto
Налоги, инфляция - хуже грабежа,
Juntamo as família na mesma quadrilha
Собрали семьи в одну банду,
Nos organizamo pra contra-assaltar.
Организовались, чтобы грабить в ответ.
Fizemo a divisão dos trabalhos:
Разделили обязанности:
Mulher - suadouro, trotuá
Женщины - панели, тротуары,
Pivete - nas missas, nos sinais
Дети - на мессах, на перекрестках,
Marmanjo - no arrocho, pó, chantagem,
Мужики - вымогательство, наркота, шантаж,
Balão apagado, tudo o que pintar.
Ограбления, всё, что подвернется.
E assim reformando o pardieiro.
И вот, отремонтировав лачугу,
Penduramo placa no portão:
Повесили табличку на воротах:
Tiziu, cuspe-grosso e seus irmãos
Тизиу, Плевака и братья
Agora no ramo atacadista
Теперь в оптовом бизнесе
Convidam pro angu de inauguração.
Приглашают на похлебку в честь открытия.
Refrão: tenteia, tenteia
Припев: потихоньку, потихоньку,
Com o berro e saliva
С криком и слюной,
Fizemo o pé-de-meia (bis).
Собрали себе деньжат (дважды).
Hoje tenho status, mordomo, contatos,
Теперь у меня статус, дворецкий, связи,
Pertenço à situação
Я при власти,
Mas não esqueço os velhos tempos:
Но не забываю старые времена:
Domingo numa solenidade
В воскресенье на торжестве
Uma otoridade me abraçou.
Один чиновник меня обнял.
Bati-lhe a carteira, nem notou,
Я стянул у него бумажник, он и не заметил,
Levou meu relógio e eu nem vi
Он взял мои часы, а я и не видел -
- não mais lugar pra amador!
- Любителям здесь больше не место!
Refrão: tenteia, tenteia
Припев: потихоньку, потихоньку,
Com o berro e saliva
С криком и слюной,
Fizemo o pé-de-meia (bis).
Собрали себе деньжат (дважды).
- Ri melhor
- Лучше всех смеется
Quem ri impune.
Тот, кто смеется безнаказанно.





Writer(s): Joao Bosco, Aldir Blanc


Attention! Feel free to leave feedback.