João Bosco & Vinicius feat. Bruno & Marrone - Vida Pelo Avesso - translation of the lyrics into German

Vida Pelo Avesso - João Bosco & Vinicius , Bruno & Marrone translation in German




Vida Pelo Avesso
Leben auf dem Kopf
Deixe tudo como está
Lass alles, wie es ist
Faz de conta que não vai embora
Tu so, als würdest du nicht gehen
De nós dois, quem vai chorar?
Wer von uns beiden wird weinen?
Ninguém vai poder dizer agora
Das kann jetzt niemand sagen
Amanhã é outro dia
Morgen ist ein neuer Tag
E quem tem essa mania de amar igual a mim
Und wer diese Angewohnheit hat, so zu lieben wie ich
Por maior que seja a queda
Egal wie tief der Fall ist
No amor jamais se entrega quando chega ao fim
In der Liebe gibt man niemals auf, wenn es zu Ende geht
Não vou dizer
Ich werde nicht sagen
Que a tua ausência não vai machucar
Dass deine Abwesenheit nicht schmerzen wird
Que não vou morrer um pouco ao te perder
Dass ich nicht ein wenig sterben werde, wenn ich dich verliere
Que esse teu adeus não vai me derrubar
Dass dein Abschied mich nicht zu Boden werfen wird
Prefiro assim
Ich bevorzuge es so
Do que ter você aqui nos braços meus
Als dich hier in meinen Armen zu haben
Sonhando com alguém que não sou eu
Während du von jemand anderem träumst, der ich nicht bin
Amando quem não sou, querendo outro em meu lugar
Jemand anderen liebst, der ich nicht bin, jemand anderen an meiner Stelle willst
Deixe tudo como está
Lass alles, wie es ist
Não precisa arrumar a casa
Du brauchst das Haus nicht aufzuräumen
Vai sem pressa de voltar
Geh ohne Eile, um zurückzukehren
Tem espaço pra soltar as suas asas
Du hast Platz, um deine Flügel auszubreiten
Não lamente a nossa vida
Beklage unser Leben nicht
Se não foi tão colorida como a gente imaginou
Wenn es nicht so farbenfroh war, wie wir es uns vorgestellt haben
Foi tão linda no começo
Es war so schön am Anfang
Mas depois virou do avesso e tudo terminou
Aber dann hat sich alles umgedreht und ist zu Ende gegangen
Não vou dizer
Ich werde nicht sagen
Que a tua ausência não vai machucar
Dass deine Abwesenheit nicht schmerzen wird
Que não vou morrer um pouco ao te perder
Dass ich nicht ein wenig sterben werde, wenn ich dich verliere
Que esse teu adeus não vai me derrubar
Dass dein Abschied mich nicht zu Boden werfen wird
Prefiro assim
Ich bevorzuge es so
Do que ter você aqui nos braços meus
Als dich hier in meinen Armen zu haben
Sonhando com alguém que não sou eu
Während du von jemand anderem träumst, der ich nicht bin
Amando quem não sou, querendo outro em meu lugar
Jemand anderen liebst, der ich nicht bin, jemand anderen an meiner Stelle willst
Prefiro assim
Ich bevorzuge es so
Do que ter você aqui nos braços meus
Als dich hier in meinen Armen zu haben
Sonhando com alguém que não sou eu
Während du von jemand anderem träumst, der ich nicht bin
Amando quem não sou, querendo outro em meu lugar
Jemand anderen liebst, der ich nicht bin, jemand anderen an meiner Stelle willst





Writer(s): Joao Medeiros, Ribeiro, Ivone Borges


Attention! Feel free to leave feedback.