Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Pelo Avesso
Leben auf dem Kopf
Deixe
tudo
como
está
Lass
alles,
wie
es
ist
Faz
de
conta
que
não
vai
embora
Tu
so,
als
würdest
du
nicht
gehen
De
nós
dois,
quem
vai
chorar?
Wer
von
uns
beiden
wird
weinen?
Ninguém
vai
poder
dizer
agora
Das
kann
jetzt
niemand
sagen
Amanhã
é
outro
dia
Morgen
ist
ein
neuer
Tag
E
quem
tem
essa
mania
de
amar
igual
a
mim
Und
wer
diese
Angewohnheit
hat,
so
zu
lieben
wie
ich
Por
maior
que
seja
a
queda
Egal
wie
tief
der
Fall
ist
No
amor
jamais
se
entrega
quando
chega
ao
fim
In
der
Liebe
gibt
man
niemals
auf,
wenn
es
zu
Ende
geht
Não
vou
dizer
Ich
werde
nicht
sagen
Que
a
tua
ausência
não
vai
machucar
Dass
deine
Abwesenheit
nicht
schmerzen
wird
Que
não
vou
morrer
um
pouco
ao
te
perder
Dass
ich
nicht
ein
wenig
sterben
werde,
wenn
ich
dich
verliere
Que
esse
teu
adeus
não
vai
me
derrubar
Dass
dein
Abschied
mich
nicht
zu
Boden
werfen
wird
Prefiro
assim
Ich
bevorzuge
es
so
Do
que
ter
você
aqui
nos
braços
meus
Als
dich
hier
in
meinen
Armen
zu
haben
Sonhando
com
alguém
que
não
sou
eu
Während
du
von
jemand
anderem
träumst,
der
ich
nicht
bin
Amando
quem
não
sou,
querendo
outro
em
meu
lugar
Jemand
anderen
liebst,
der
ich
nicht
bin,
jemand
anderen
an
meiner
Stelle
willst
Deixe
tudo
como
está
Lass
alles,
wie
es
ist
Não
precisa
arrumar
a
casa
Du
brauchst
das
Haus
nicht
aufzuräumen
Vai
sem
pressa
de
voltar
Geh
ohne
Eile,
um
zurückzukehren
Tem
espaço
pra
soltar
as
suas
asas
Du
hast
Platz,
um
deine
Flügel
auszubreiten
Não
lamente
a
nossa
vida
Beklage
unser
Leben
nicht
Se
não
foi
tão
colorida
como
a
gente
imaginou
Wenn
es
nicht
so
farbenfroh
war,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben
Foi
tão
linda
no
começo
Es
war
so
schön
am
Anfang
Mas
depois
virou
do
avesso
e
tudo
terminou
Aber
dann
hat
sich
alles
umgedreht
und
ist
zu
Ende
gegangen
Não
vou
dizer
Ich
werde
nicht
sagen
Que
a
tua
ausência
não
vai
machucar
Dass
deine
Abwesenheit
nicht
schmerzen
wird
Que
não
vou
morrer
um
pouco
ao
te
perder
Dass
ich
nicht
ein
wenig
sterben
werde,
wenn
ich
dich
verliere
Que
esse
teu
adeus
não
vai
me
derrubar
Dass
dein
Abschied
mich
nicht
zu
Boden
werfen
wird
Prefiro
assim
Ich
bevorzuge
es
so
Do
que
ter
você
aqui
nos
braços
meus
Als
dich
hier
in
meinen
Armen
zu
haben
Sonhando
com
alguém
que
não
sou
eu
Während
du
von
jemand
anderem
träumst,
der
ich
nicht
bin
Amando
quem
não
sou,
querendo
outro
em
meu
lugar
Jemand
anderen
liebst,
der
ich
nicht
bin,
jemand
anderen
an
meiner
Stelle
willst
Prefiro
assim
Ich
bevorzuge
es
so
Do
que
ter
você
aqui
nos
braços
meus
Als
dich
hier
in
meinen
Armen
zu
haben
Sonhando
com
alguém
que
não
sou
eu
Während
du
von
jemand
anderem
träumst,
der
ich
nicht
bin
Amando
quem
não
sou,
querendo
outro
em
meu
lugar
Jemand
anderen
liebst,
der
ich
nicht
bin,
jemand
anderen
an
meiner
Stelle
willst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Medeiros, Ribeiro, Ivone Borges
Attention! Feel free to leave feedback.