Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga Linda
Liebe Freundin
Amiga,
não
tá
dando
pra
esconder,
eu
não
tô
bem
Freundin,
es
lässt
sich
nicht
verbergen,
mir
geht
es
nicht
gut
Acho
que
a
gente
descuidou
e
foi
além
Ich
glaube,
wir
waren
unachtsam
und
sind
zu
weit
gegangen
Aquele
abraço
virou
beijo
e
me
cegou
Jene
Umarmung
wurde
zum
Kuss
und
hat
mich
geblendet
Não
controlei
os
meus
instintos
e
rolou
Ich
konnte
meine
Instinkte
nicht
kontrollieren
und
es
ist
passiert
Amiga,
não
tô
dando
fora
no
seu
coração
Freundin,
ich
gebe
deinem
Herzen
keinen
Korb
Mas
nós
estamos
misturando
amizade
e
paixão
Aber
wir
vermischen
Freundschaft
und
Leidenschaft
Amizade
e
paixão
Freundschaft
und
Leidenschaft
Bem,
amiga,
então
vamos
parar
por
aqui
Nun,
Freundin,
dann
lass
uns
hier
aufhören
Vou
te
poupar
da
despedida
e
sair
Ich
erspare
dir
den
Abschied
und
gehe
Vou
levantar,
fugir,
tentando
não
chorar
Ich
werde
aufstehen,
fliehen,
versuchen
nicht
zu
weinen
Você
também
engole
o
choro
e
tenta
disfarçar
Du
schluckst
auch
die
Tränen
hinunter
und
versuchst
es
zu
überspielen
Vou
convencer
meu
coração
que
nunca
sentiu
nada
Ich
werde
mein
Herz
überzeugen,
dass
es
nie
etwas
gefühlt
hat
Você
é
a
pessoa
certa,
mas
na
hora
errada
Du
bist
die
richtige
Person,
aber
zur
falschen
Zeit
Não
vou
negar
Ich
werde
es
nicht
leugnen
Que
vou
sentir
saudade
sua
Dass
ich
dich
vermissen
werde
Quem
sabe
um
dia
a
gente
continua?
Wer
weiß,
vielleicht
machen
wir
eines
Tages
weiter?
A
gente
continua
Wir
machen
weiter
Posso
pirar
Ich
könnte
durchdrehen
Me
declarar
pelos
bares
da
rua
Dir
meine
Liebe
in
den
Bars
der
Straße
gestehen
E
esculpir
o
seu
rosto
na
lua
Und
dein
Gesicht
in
den
Mond
meißeln
O
seu
rosto
na
lua
Dein
Gesicht
im
Mond
Amiga
linda,
quem
sabe
um
dia
vira
amada
minha?
Liebe
Freundin,
wer
weiß,
vielleicht
wirst
du
eines
Tages
meine
Geliebte?
Quem
sabe
um
dia
vira
amada
minha?
Wer
weiß,
vielleicht
wirst
du
eines
Tages
meine
Geliebte?
Bem,
amiga,
então
vamos
parar
por
aqui
Nun,
Freundin,
dann
lass
uns
hier
aufhören
Vou
te
poupar
da
despedida
e
sair
Ich
erspare
dir
den
Abschied
und
gehe
Vou
levantar,
fugir,
tentando
não
chorar
Ich
werde
aufstehen,
fliehen,
versuchen
nicht
zu
weinen
Você
também
engole
o
choro
e
tenta
disfarçar
Du
schluckst
auch
die
Tränen
hinunter
und
versuchst
es
zu
überspielen
Vou
convencer
meu
coração
que
nunca
sentiu
nada
Ich
werde
mein
Herz
überzeugen,
dass
es
nie
etwas
gefühlt
hat
Você
é
a
pessoa
certa,
mas
na
hora
errada
Du
bist
die
richtige
Person,
aber
zur
falschen
Zeit
Não
vou
negar
Ich
werde
es
nicht
leugnen
Que
vou
sentir
saudade
sua
Dass
ich
dich
vermissen
werde
Quem
sabe
um
dia
a
gente
continua
Wer
weiß,
vielleicht
machen
wir
eines
Tages
weiter
A
gente
continua
Wir
machen
weiter
Posso
pirar
Ich
könnte
durchdrehen
Me
declarar
pelos
bares
da
rua
Dir
meine
Liebe
in
den
Bars
der
Straße
gestehen
E
esculpir
o
seu
rosto
na
lua
Und
dein
Gesicht
in
den
Mond
meißeln
O
seu
rosto
na
lua
Dein
Gesicht
im
Mond
Amiga
linda,
quem
sabe
um
dia
vira
amada
minha?
Liebe
Freundin,
wer
weiß,
vielleicht
wirst
du
eines
Tages
meine
Geliebte?
Quem
sabe
um
dia
vira
amada
minha?
Wer
weiß,
vielleicht
wirst
du
eines
Tages
meine
Geliebte?
Amiga
linda,
quem
sabe
um
dia
vira
amada
minha?
Liebe
Freundin,
wer
weiß,
vielleicht
wirst
du
eines
Tages
meine
Geliebte?
Quem
sabe
um
dia
vira
amada
minha?
Wer
weiß,
vielleicht
wirst
du
eines
Tages
meine
Geliebte?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Débora Xavier, Euler Coelho, Fred Liel
Attention! Feel free to leave feedback.