Lyrics and translation João Bosco & Vinicius - Avião das Nove
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avião das Nove
Самолет в девять
Segura
Buiu!
Держи,
Буйу!
Sem
você
comigo
a
vida
é
castigo
tudo
é
solidão
Без
тебя
со
мной
жизнь
— наказание,
всё
— одиночество.
A
noite
em
meu
leito
paixão
e
despeito
me
impedem
dormir
Ночью
в
моей
постели
страсть
и
обида
не
дают
мне
спать.
Segura
Nerso!
Держи,
Нерсо!
Por
isso
eu
peço
seu
breve
regresso
tenhas
compaixão
Поэтому
я
прошу
о
твоем
скором
возвращении,
сжалься.
Ou
serei
o
homem
mais
triste
da
Terra
sem
você
aqui
Или
я
стану
самым
грустным
человеком
на
Земле
без
тебя
здесь.
Minha
pobre
vida
já
não
tem
sentido
Моя
бедная
жизнь
больше
не
имеет
смысла.
Sou
barco
perdido
num
mar
de
tristeza
sem
os
beijos
seus
Я
как
потерянный
корабль
в
море
печали
без
твоих
поцелуев.
Traga-me
seu
corpo
para
os
meus
abraços
Верни
мне
свое
тело
в
мои
объятия.
Mate
meu
cansaço,
ilumine
meus
passos
pelo
amor
de
Deus
Утоли
мою
усталость,
освети
мои
шаги,
ради
бога.
Segura
essa
aqui
ó!
Держи
вот
это!
Já
comprei
passagem
para
ir
embora
Я
уже
купил
билет,
чтобы
уехать.
Só
me
resta
agora
apertar-te
a
mão
Мне
осталось
только
пожать
тебе
руку.
Se
já
me
trocaste
por
um
outro
alguém
Если
ты
уже
променяла
меня
на
кого-то
другого,
Já
não
me
convém
ficar
aqui
mais
não
Мне
незачем
больше
здесь
оставаться.
Levo
comigo
este
amor
desfeito
Я
уношу
с
собой
эту
разбитую
любовь,
Solidão,
despeito
e
cruel
desgosto
Одиночество,
обиду
и
жестокую
печаль.
No
avião
das
nove
partirei
chorando
На
самолете
в
девять
я
улечу,
плача,
Por
deixar
quem
amo
nos
braços
de
outro
Оставляя
ту,
кого
люблю,
в
объятиях
другого.
Ao
chorar
lhe
darei
meu
adeus
Плача,
я
скажу
тебе
свое
«прощай».
Porém
juro
por
Deus
que
não
quero
piedade
Но
клянусь
богом,
что
не
хочу
жалости.
Se
o
pranto
de
quem
mais
te
quis
Если
слезы
того,
кто
любил
тебя
больше
всех,
Se
faz
muito
feliz
faça
sua
vontade
Делают
тебя
по-настоящему
счастливой,
то
поступай,
как
знаешь.
E
ao
ver
o
avião
subir
И
когда
ты
увидишь,
как
самолет
поднимается,
No
espaço
sumir
Исчезает
в
небе,
Não
vai
chorar
também
Ты
ведь
тоже
не
заплачешь?
Deixe
que
eu
choro
sozinho
Дай
мне
плакать
одному,
A
dor
e
os
espinhos
que
a
vida
tem
С
болью
и
шипами,
которые
преподносит
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Dercidio Dos Santos Praense, Waldemar Francisco De Souza Ado
Attention! Feel free to leave feedback.