João Bosco & Vinicius - Rosas e Versos - translation of the lyrics into German

Rosas e Versos - João Bosco & Viniciustranslation in German




Rosas e Versos
Rosen und Verse
A gente tem brigado tanto, por que
Wir haben uns so viel gestritten, warum
Não parar de vez com essa bobagem?
hören wir nicht endlich auf mit diesem Unsinn?
De viver com cenas de ciúmes pois
Mit Eifersuchtsszenen zu leben, denn
A cada dia morre um pouco a paixão
jeden Tag stirbt die Leidenschaft ein wenig.
A quem diga que amar de verdade é
Manche sagen, dass wahre Liebe bedeutet,
Não ser preciso nunca pedir perdão
dass man nie um Verzeihung bitten muss.
Daqui pra frente é melhor a gente
Von nun an ist es besser, wenn wir
Toma juízo e olhar ao redor
zur Vernunft kommen und uns umsehen.
Abre um sorriso pra mim porque
Schenk mir ein Lächeln, denn
Chorar separados é muito pior
getrennt zu weinen ist viel schlimmer.
Eu te proponho fazermos o amor
Ich schlage dir vor, dass wir uns lieben,
Mais bonito de todo universo com rosas e versos
die schönste Liebe des ganzen Universums, mit Rosen und Versen.
Amor de sonho e desejos abraços e beijos
Liebe aus Träumen und Wünschen, Umarmungen und Küssen,
Igual fomos antes dois grandes amantes
so wie wir früher waren, zwei große Liebende.
Brigas pra que se é mais fácil dizer
Wozu streiten, wenn es einfacher ist zu sagen:
Te amo, te amo!
Ich liebe dich, ich liebe dich!





Writer(s): PAULO DE SOUSA, PAULO REZENDE


Attention! Feel free to leave feedback.