Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segunda Taça (feat. Matheus) [Ao Vivo]
Zweites Glas (feat. Matheus) [Live]
Eu
já
tinha
tentado
de
tudo
Ich
hatte
schon
alles
versucht
Pra
ver
se
eu
te
fazia
voltar
Um
zu
sehen,
ob
ich
dich
dazu
bringen
könnte,
zurückzukommen
Acampei
na
sua
porta
Ich
campte
vor
deiner
Tür
Eu
quase
alaguei
sua
rua
de
tanto
chorar
Ich
hätte
deine
Straße
fast
überschwemmt,
so
sehr
habe
ich
geweint
120
chamadas
por
madrugada
120
Anrufe
jede
Nacht
Ia
em
todo
lugar
que
'cê
'tava
e
nada
Ich
war
überall,
wo
du
warst,
und
nichts
Aí
foi
que
eu
lembrei
Dann
erinnerte
ich
mich
Que
o
ciúmes
era
seu
ponto
fraco
Dass
Eifersucht
dein
schwacher
Punkt
war
Postei
uma
foto
com
o
cenário
falso
Ich
postete
ein
Foto
mit
einem
falschen
Hintergrund
Duas
taças
de
vinho
e
um
coraçãozinho
escrito
vida
nova
Zwei
Weingläser
und
ein
kleines
Herz
mit
der
Aufschrift
"neues
Leben"
Foi
eu
postar
e
'cê
ligar
na
hora
Kaum
hatte
ich
es
gepostet,
riefst
du
sofort
an
Chorou,
e
me
xingando
perguntando
quem
era
a
dona
da
segunda
taça
Du
weintest
und
beschimpftest
mich
und
fragtest,
wer
die
Besitzerin
des
zweiten
Glases
sei
'Cê
'tá
sofrendo
muito
bem
pra
quem
falou
que
já
não
me
amava
Du
leidest
ja
ganz
schön
dafür,
dass
du
sagtest,
du
liebst
mich
nicht
mehr
Mas
respira
fundo,
se
acalma
Aber
atme
tief
durch,
beruhige
dich
Chorou,
e
me
xingando
perguntando
quem
era
a
dona
da
segunda
taça
Du
weintest
und
beschimpftest
mich
und
fragtest,
wer
die
Besitzerin
des
zweiten
Glases
sei
'Cê
'tá
sofrendo
muito
bem
pra
quem
falou
que
já
não
me
amava
Du
leidest
ja
ganz
schön
dafür,
dass
du
sagtest,
du
liebst
mich
nicht
mehr
Mas
não
precisa
sofrer,
por
enquanto
a
dona
da
segunda
taça
é
você
Aber
du
brauchst
nicht
zu
leiden,
im
Moment
bist
du
die
Besitzerin
des
zweiten
Glases
Aí
foi
que
eu
lembrei
Dann
erinnerte
ich
mich
Que
o
ciúmes
era
seu
ponto
fraco
Dass
Eifersucht
dein
schwacher
Punkt
war
Postei
uma
foto
com
o
cenário
falso
Ich
postete
ein
Foto
mit
einem
falschen
Hintergrund
Duas
taças
de
vinho
e
um
coraçãozinho
escrito
vida
nova
Zwei
Weingläser
und
ein
kleines
Herz
mit
der
Aufschrift
"neues
Leben"
Foi
eu
postar
e
'cê
ligar
na
hora
Kaum
hatte
ich
es
gepostet,
riefst
du
sofort
an
Chorou,
e
me
xingando
perguntando
quem
era
a
dona
da
segunda
taça
Du
weintest
und
beschimpftest
mich
und
fragtest,
wer
die
Besitzerin
des
zweiten
Glases
sei
'Cê
'tá
sofrendo
muito
bem
pra
quem
falou
que
já
não
me
amava
Du
leidest
ja
ganz
schön
dafür,
dass
du
sagtest,
du
liebst
mich
nicht
mehr
Mas
respira
fundo,
se
acalma
Aber
atme
tief
durch,
beruhige
dich
Chorou,
e
me
xingando
perguntando
quem
era
a
dona
da
segunda
taça
Du
weintest
und
beschimpftest
mich
und
fragtest,
wer
die
Besitzerin
des
zweiten
Glases
sei
'Cê
'tá
sofrendo
muito
bem
pra
quem
falou
que
já
não
me
amava
Du
leidest
ja
ganz
schön
dafür,
dass
du
sagtest,
du
liebst
mich
nicht
mehr
Mas
não
precisa
sofrer,
por
enquanto
a
dona
da
segunda
taça
é
você
Aber
du
brauchst
nicht
zu
leiden,
im
Moment
bist
du
die
Besitzerin
des
zweiten
Glases
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Welvis Elan De Souza Sarmento, Marder Bezerra Nunes, Lucas Fernando Martins, Elan Rubio Borges
Attention! Feel free to leave feedback.