Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coisa Feita
Gemachte Sache
Sou
bem
mulher
de
pegar
macho
pelo
pé
Sie
ist
eine
Frau,
die
einen
Mann
am
Fuß
packt
Reencarnação
da
Princesa
do
Daomé
Wiedergeburt
der
Prinzessin
von
Dahomey
Eu
sou
marfim,
lá
das
Minas
do
Salomão
Sie
ist
Elfenbein,
aus
den
Minen
Salomons
Me
esparramo
em
mim,
lua
cheia
sobre
o
carvão
Sie
breitet
sich
aus,
Vollmond
über
der
Kohle
Um
mulherão,
balangadãs,
cerâmica
e
sisal
Eine
tolle
Frau,
Talismane,
Keramik
und
Sisal
Língua
assim,
a
conta
certa
entre
a
baunilha
e
o
sal
Ihre
Zunge,
die
richtige
Mischung
aus
Vanille
und
Salz
Fogão
de
lenha,
garrafa
de
areia
colorida
Holzofen,
Flasche
mit
buntem
Sand
Pedra-sabão,
peneira
e
água
boa
de
moringa
Speckstein,
Sieb
und
gutes
Wasser
aus
dem
Moringa-Krug
Sou
de
arrancar
couro
Sie
ist
eine,
die
das
Fell
abzieht
De
farejar
ouro
Die
Gold
wittert
Princesa
do
Daomé
Prinzessin
von
Dahomey
Sou
coisa
feita,
se
o
malandro
se
aconchegar
Sie
ist
eine
gemachnte
Sache,
wenn
der
Gauner
es
sich
gemütlich
macht
Vai
morrer
na
esteira,
maré
sonsa
de
Paquetá
Wird
er
auf
der
Matte
sterben,
trügerische
Flut
von
Paquetá
Sou
coisa
benta,
se
provar
do
meu
aluá
Sie
ist
etwas
Gesegnetes,
wenn
man
ihren
Aluá
kostet
Bebe
o
pólo
norte,
bem
tirado
do
samovar
Trinkt
man
den
Nordpol,
gut
gezapft
aus
dem
Samowar
Neguinho
assim,
ó,
já
escreveu
atrás
do
caminhão
So
ein
Kerlchen,
schau,
hat
schon
hinten
auf
den
LKW
geschrieben
A
mulher
que
não
se
esquece
é
lá
do
Daomé
Die
Frau,
die
man
nicht
vergisst,
ist
die
aus
Dahomey
Faço
mandinga,
fecho
os
caminhos
com
as
cinzas
Sie
macht
Mandinga,
verschließt
die
Wege
mit
Asche
Deixo
biruta,
lelé
da
cuca,
zuretão
ranzinza
Lässt
ihn
verrückt
zurück,
plemplem,
einen
griesgrämigen
Wirrkopf
Pra
não
ficar
bobo
Um
nicht
dumm
dazustehen
Melhor
fugir
logo
Besser
schnell
fliehen
Sou
de
pegar
pelo
pé
Sie
ist
eine,
die
am
Fuß
packt
(Pra
não
ficar
bobo)
(Um
nicht
dumm
dazustehen)
(Melhor
fugir
logo)
(Besser
schnell
fliehen)
(Sou
de
pegar
pelo
pé)
(Sie
ist
eine,
die
am
Fuß
packt)
Sou
avatar
vodu
(vodu)
Sie
ist
ein
Voodoo-Avatar
(Voodoo)
Sou
de
botar
fogo
(fogo)
Sie
ist
eine,
die
Feuer
legt
(Feuer)
Princesa
do
Daomé
Prinzessin
von
Dahomey
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blanc Aldir, Bosco Joao
Attention! Feel free to leave feedback.