João Bosco - Comissão De Frente - translation of the lyrics into German

Comissão De Frente - João Boscotranslation in German




Comissão De Frente
Frontkommission
Os heróis eram quatro
Die Helden waren vier
Os três dias são quatro
Die drei Tage sind vier
É a hora do pato
Es ist die Stunde der Ente
É a onda e o mato
Es ist die Welle und der Busch
É o ato e o fato
Es ist der Akt und die Tatsache
O Tancredo e o Pinto
Der Tancredo und der Pinto
O Morcego e o Clóvis
Der Morcego und der Clóvis
O Arcanjo e o Diabo
Der Erzengel und der Teufel
Fralda cor de abacate (fralda cor de abacate)
Avocadofarbene Windel (avocadofarbene Windel)
Beijo no guardanapo (beijo no guardanapo)
Kuss auf die Serviette (Kuss auf die Serviette)
É Zumbi no repique
Es ist Zumbi auf der Repique-Trommel
Grega dando chilique
Griechin, die einen Anfall kriegt
Índio de esparadrapo
Indio mit Heftpflaster
Marajós de Irajá
Marajós von dort aus Irajá
Ícaros de Icaraí
Ikarusse von Icaraí
E sandália havaiana
Und Havaiana-Sandalen
Chope, coxa e bagana (chope, coxa e bagana)
Bier vom Fass, Hähnchenschenkel und Kippe (Bier vom Fass, Hähnchenschenkel und Kippe)
Um palhaço na maca (um palhaço na maca)
Ein Clown auf der Trage (ein Clown auf der Trage)
Legionários, miragens
Legionäre, Trugbilder
Sheik de pilantragem
Scheich der Gaunerei
Frescuragem de paca
Affektiertes Getue
O Rei Sol chama Zeca
Der Sonnenkönig heißt Zeca
Tirolês de cueca
Tiroler in Unterhose
E um rebanho de vaca
Und eine Herde Kühe
(Açougueiro, açougueiro)
(Metzger, Metzger)
(Açougueiro, açougueiro)
(Metzger, Metzger)
Quem fica aceso
Wer bleibt wach
Enquanto toma ferro o tempo inteiro
Während er die ganze Zeit eins auf die Mütze kriegt
É dragão (de açougueiro)
Ist ein Drache (des Metzgers)
Quem fica aceso
Wer bleibt wach
Enquanto toma ferro o tempo inteiro
Während er die ganze Zeit eins auf die Mütze kriegt
É dragão (de açougueiro)
Ist ein Drache (des Metzgers)
Quem fica aceso
Wer bleibt wach
Enquanto toma ferro o tempo inteiro
Während er die ganze Zeit eins auf die Mütze kriegt
É dragão (de açougueiro)
Ist ein Drache (des Metzgers)
Quem fica aceso
Wer bleibt wach
Enquanto toma ferro o tempo inteiro
Während er die ganze Zeit eins auf die Mütze kriegt
É dragão (de açougueiro)
Ist ein Drache (des Metzgers)
Açougueiro, (açougueiro)
Metzger, (Metzger)
Açougueiro, (açougueiro)
Metzger, (Metzger)
uma planta sardinha em lata
Nur eine Pflanze gibt Sardinen in Dosen
Em plena beira de mar coqueiro)
Direkt am Meeresstrand (es ist eine Kokospalme)
uma planta sardinha em lata
Nur eine Pflanze gibt Sardinen in Dosen
Em plena beira de mar coqueiro)
Direkt am Meeresstrand (es ist eine Kokospalme)
uma planta sardinha em lata
Nur eine Pflanze gibt Sardinen in Dosen
Em plena beira de mar coqueiro)
Direkt am Meeresstrand (es ist eine Kokospalme)
uma planta sardinha em lata
Nur eine Pflanze gibt Sardinen in Dosen
Em plena beira de mar coqueiro)
Direkt am Meeresstrand (es ist eine Kokospalme)
É coqueiro, coqueiro)
Es ist eine Kokospalme, (es ist eine Kokospalme)
É coqueiro, coqueiro)
Es ist eine Kokospalme, (es ist eine Kokospalme)
Vem um pierrô de porre brabo
Kommt ein Pierrot sturzbetrunken
E bota chifre, até que enfim, (no Arlequim)
Und setzt Hörner auf, endlich, (dem Harlekin)
Vem um pierrô de porre brabo
Kommt ein Pierrot sturzbetrunken
E bota chifre, até que enfim, (no Arlequim)
Und setzt Hörner auf, endlich, (dem Harlekin)
Vem um pierrô de porre brabo
Kommt ein Pierrot sturzbetrunken
E bota chifre, até que enfim, (no Arlequim)
Und setzt Hörner auf, endlich, (dem Harlekin)
Vem um pierrô de porre brabo
Kommt ein Pierrot sturzbetrunken
E bota chifre, até que enfim, (no Arlequim)
Und setzt Hörner auf, endlich, (dem Harlekin)
No Arlequim, (no Arlequim)
Dem Harlekin, (dem Harlekin)
No Arlequim, (no Arlequim)
Dem Harlekin, (dem Harlekin)
Movida a álcool, bateria que merece
Angetrieben von Alkohol, eine Schlagzeugsektion, die verdient
Respeito e (mestre André)
Respekt und Glauben (Meister André)
Movida a álcool, bateria que merece
Angetrieben von Alkohol, eine Schlagzeugsektion, die verdient
Respeito e (mestre André)
Respekt und Glauben (Meister André)
Movida a álcool, bateria que merece
Angetrieben von Alkohol, eine Schlagzeugsektion, die verdient
Respeito e (mestre André)
Respekt und Glauben (Meister André)
Movida a álcool, bateria que merece
Angetrieben von Alkohol, eine Schlagzeugsektion, die verdient
Respeito e (mestre André)
Respekt und Glauben (Meister André)
Mestre André, (mestre André)
Meister André, (Meister André)
Mestre André, (mestre André)
Meister André, (Meister André)
Melhor um general da banda
Besser ein General der Kapelle
Que outra banda de maiorais, (quás! quás! quás!)
Als eine andere Bande von Oberen, (Quak! Quak! Quak!)
Melhor um general da banda
Besser ein General der Kapelle
Que outra banda de maiorais, (quás! quás! quás!)
Als eine andere Bande von Oberen, (Quak! Quak! Quak!)
Melhor um general da banda
Besser ein General der Kapelle
Que outra banda de maiorais, (quás! quás! quás!)
Als eine andere Bande von Oberen, (Quak! Quak! Quak!)
Melhor um general da banda
Besser ein General der Kapelle
Que outra banda de maiorais, (quás! quás! quás!)
Als eine andere Bande von Oberen, (Quak! Quak! Quak!)
Quás! quás! quás!
Quak! Quak! Quak!
(Quás! quás! quás!)
(Quak! Quak! Quak!)
Quás! quás! quás!
Quak! Quak! Quak!
(Quás! quás! quás!)
(Quak! Quak! Quak!)
A comissão de frente
Die Frontkommission
Se a maré mesmo braba demais, (passa atrás)
Wenn die Flut wirklich zu heftig ist, (geht hinten vorbei)
A comissão de frente
Die Frontkommission
Se a maré mesmo braba demais, (passa atrás)
Wenn die Flut wirklich zu heftig ist, (geht hinten vorbei)
A comissão de frente
Die Frontkommission
Se a maré mesmo braba demais, (passa atrás)
Wenn die Flut wirklich zu heftig ist, (geht hinten vorbei)
A comissão de frente
Die Frontkommission
Se a maré mesmo braba demais, (passa atrás)
Wenn die Flut wirklich zu heftig ist, (geht hinten vorbei)
Passa atrás, (passa atrás)
Geht hinten vorbei, (geht hinten vorbei)
Passa atrás, (passa atrás)
Geht hinten vorbei, (geht hinten vorbei)
Passa atrás, (passa atrás)
Geht hinten vorbei, (geht hinten vorbei)
(Passa atrás, passa atrás)
(Geht hinten vorbei, geht hinten vorbei)
(Quás! quás! quás, passa atrás)
(Quak! Quak! Quak, geht hinten vorbei)
(Quás! quás! quás, passa atrás)
(Quak! Quak! Quak, geht hinten vorbei)
(Quás! quás! quás, quás! quás! quás)
(Quak! Quak! Quak, Quak! Quak! Quak)
(Quás! quás! quás, passa atrás)
(Quak! Quak! Quak, geht hinten vorbei)
(Quás! quás! quás, passa atrás)
(Quak! Quak! Quak, geht hinten vorbei)
(Quás! quás! quás, passa atrás)
(Quak! Quak! Quak, geht hinten vorbei)
(Quás! quás! quás, quás! quás! quás).
(Quak! Quak! Quak, Quak! Quak! Quak).





Writer(s): Aldir Blanc, Joao Bosco


Attention! Feel free to leave feedback.