João Bosco - Jeitinho Brasileiro - translation of the lyrics into German

Jeitinho Brasileiro - João Boscotranslation in German




Jeitinho Brasileiro
Die Brasilianische Art
Olha o jeitinho brasileiro ai gente!
Schaut her, die brasilianische Art, Leute!
Pra gostar
Um es zu mögen
Bom é o jeitinho brasileiro
Gut ist die brasilianische Art
Assim entre o sofrido e o catimbeiro
So zwischen leidend und schlitzohrig
Feito Ary numa aquarela
Gemacht wie Ary in einem Aquarell
Mentira de ser sinceramente
Eine Lüge muss aufrichtig sein
Topada também toca pra frente
Auch ein Stolpern treibt voran
Gostar, mas de qual delas?
Mögen, aber welche von ihnen?
Viver, viver com a pulga atrás da orelha
Leben, leben mit dem Floh im Ohr
Quanto mais coçar, sorrir
Je mehr es juckt, lächeln
Sambar, ô, ô
Samba tanzen, oh, oh
Sambar com prego no sapato
Samba tanzen mit einem Nagel im Schuh
Pra peteca não cair
Damit der Ball nicht fällt
Viver e reviver
Leben und wiedererleben
Ver na saudade uma vizinha Ioiô no quintal
In der Sehnsucht eine Nachbarin Ioiô im Hof sehen
Folga pro meu lado, mas canto a marchinha
Ein Vorteil für mich, aber ich singe die Marchinha
De um antigo carnaval
Eines alten Karnevals
Vizinhas, Ioiô morena, irmã da loura Iaiá
Nachbarinnen, Ioiô die Brünette, Schwester der blonden Iaiá
O meu irmão noivou da Iaiá, feliz
Mein Bruder verlobte sich mit Iaiá, glücklich
Mas viu na morena calor de pão, sumo de limão
Aber sah in der Brünetten die Wärme von Brot, Zitronensaft
Frescor de buritis
Frische von Buriti-Palmen
E água de riacho rente aos pés
Und Bachwasser an den Füßen
Um zonzo de zumbido das abelhas, mel dos méis
Ein Schwindel vom Summen der Bienen, Honig der Honige
Se Iaiá saía, Ioiô vizinha se despia, a flor do quintal
Wenn Iaiá ausging, zog sich Nachbarin Ioiô aus, die Blume des Hofes
Meu irmão pelava mas cantarolava
Mein Bruder quälte sich, aber summte vor sich hin
Pra manter sua moral
Um seine Moral zu wahren
Lourinha, lourinha, dos olhos claros de cristal
Blondchen, Blondchen, mit kristallklaren Augen
Quanto tempo, ao invés da moreninha, seras a rainha
Wie lange wirst du, anstelle der Brünetten, die Königin sein
Do meu carnaval
Meines Karnevals
Lourinha, ô Morena, rainhas do meu carnaval
Blondchen, oh Brünette, Königinnen meines Karnevals
Qualquer dia, Iaiá e Ioiô vizinhas vão reinar
Eines Tages werden die Nachbarinnen Iaiá und Ioiô herrschen
Juntinhas no meu quintal
Zusammen dort in meinem Hof
Braguinha, Braguinha, Braguinha, não me leve a mal
Braguinha, Braguinha, Braguinha, nimm es mir nicht übel
Eu não esqueço a loura e a moreninha
Ich vergesse die Blonde und die Brünette nicht
Pago tua parte em Direito Autoral
Ich zahle deinen Anteil an Urheberrechten
Pra gostar
Um es zu mögen
Bom é o jeitinho brasileiro
Gut ist die brasilianische Art
Assim entre o sofrido e o catimbeiro
So zwischen leidend und schlitzohrig
Feito Ary numa aquarela
Gemacht wie Ary in einem Aquarell
Mentira de ser sinceramente
Eine Lüge muss aufrichtig sein
Topada também toca pra frente
Auch ein Stolpern treibt voran
Gostar, mas de qual delas?
Mögen, aber welche von ihnen?
Viver, viver com a pulga atrás da orelha
Leben, leben mit dem Floh im Ohr
Quanto mais coçar, sorrir
Je mehr es juckt, lächeln
Sambar, ô, ô
Samba tanzen, oh, oh
Sambar com prego no sapato
Samba tanzen mit einem Nagel im Schuh
Pra peteca não cair
Damit der Ball nicht fällt





Writer(s): Aldir Blanc, Joao Bosco


Attention! Feel free to leave feedback.