Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nação - Live Version
Nation - Live-Version
(João
Bosco,
Paulo
Emílio
& Aldir
Blanc)
(João
Bosco,
Paulo
Emílio
& Aldir
Blanc)
Dorival
Caymmi
falou
para
Oxum:
Dorival
Caymmi
sprach
zu
Oxum:
Com
Silas
tô
em
boa
companhia.
Mit
Silas
bin
ich
in
guter
Gesellschaft.
O
Céu
abraça
a
Terra,
Der
Himmel
umarmt
die
Erde,
Deságua
o
Rio
na
Bahia.
Der
Fluss
mündet
in
Bahia.
Minha
sede
é
dos
rios
Mein
Durst
ist
der
der
Ströme
A
minha
cor
é
o
arco-íris
Meine
Farbe
ist
der
Regenbogen
Minha
fome
é
tanta
Mein
Hunger
ist
so
groß
Planta
florimã
da
bandeira
Pflanze
Florimã
der
Flagge
A
minha
sina
é
verdeamarela
Mein
Schicksal
ist
grün-gelb
Feito
a
bananeira.
Wie
die
Bananenstaude.
Ouro
cobre
o
espelho
esmeralda
Gold
bedeckt
den
Smaragdspiegel
No
berço
esplêndido,
In
der
prächtigen
Wiege,
A
floresta
em
calda,
Der
Wald
in
Sirup,
Manjedoura
d'alma
Krippe
der
Seele
Labarágua,
sete
queda
em
chama,
Labarágua,
sieben
Fälle
in
Flammen,
Cobra
de
ferro,
Oxum-Maré:
Schlange
aus
Eisen,
Oxum-Maré:
Homem
e
mulher
na
cama.
Mann
und
Frau
im
Bett.
Tuas
asas
de
pomba
Deine
Taubenflügel
Presas
nas
costas
Auf
dem
Rücken
gefesselt
Com
mel
e
dendê
Mit
Honig
und
Dendê-Öl
Aguentam
por
um
fio.
Hängen
an
einem
Faden.
O
bafio
da
fera,
Den
Pesthauch
der
Bestie,
O
bombardeiro
de
caramuru,
Den
Bombenangriff
von
Caramuru,
A
sanha
de
Anhanguera.
Die
Wut
von
Anhanguera.
Tua
boca
do
lixo
Dein
Mund
des
Mülls
Escarra
o
sangue
Speit
das
Blut
De
outra
hemoptise
Einer
weiteren
Hämoptyse
No
canal
do
Mangue.
In
den
Mangue-Kanal.
O
uirapuru
das
cinzas
chama:
Der
Uirapuru
aus
der
Asche
ruft:
Rebenta
a
louca,
Oxum-Maré:
Brich
aus,
du
Verrückte,
Oxum-Maré:
Dança
em
teu
mar
de
lama.
Tanze
in
deinem
Schlammmeer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mendes Aldir Blanc, Florencio Joao Bosco, Leite Paulo Emilio Da Costa
Attention! Feel free to leave feedback.